朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽考利克泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
pqzyuwan nqu sazing wagi

sinnbil pinqzyuwan raral mga mnaki sazing wagi ma, nanu yasa mkilux balay qu kayal; qutux ga qthuy ru myuhum balay htgan nya kilux ru qruyux qu hmali nya, memaw mkbka rhzyal bnwan nya, ana k’man ru qhuniq ga nanak lkhi na qaraw qu msthay, ana llyung ru gong uzi lga mn_guyt mqlih kwara la.

nannu yasa squliq hiya lga m’wiy balay aring qlyan ru tehuk lhngan, si kyasa kya mkilux bnwan nya lhngan, balay qu sazing wagi mpsyuw mhtuw ungat qu lhngan nya, qsinuw ru squliq ga ini thuyay m’abi, m’wiy balay mqyanux. nanu yasa qu sngusun nha musa mesbu wagi, teta ini khuqil kwara squliq babaw cinbwanan.

nanu yasa cyugan qu lokah balay ru motux na mlikuy Tayal si ttuliq nanak musa mu wagi, pnongan nha mha cyux maki twahiq balay qu wagi ma, msbzih musa ru mwah ga kya balay qutux kbhun kawas ma, ru cingay balay qu nniqun naras nha, mpanga pinqutux laqi unga, musa ru si gluw tuqiy ’san nqu ghapan nha trakis ru bway nniqan nha pinbahuw syaw tuqiy, aki tmanguw ru mkbway kwara ma, nway ta baqun maniq ryax na ’wah ta mha inlungan nha.

mhkangi ru mhkangi kya pira kawas wayal hminas, ini baqi uzi qu kintwahiq sson nha na, ana ga cyugan motux na Tayal moyay lru bnkis uzi, wal mn_guyt mhuqil la. ulung su mn_gyut mrkyas qu llaqi unga qasa ru ’mulah motux na Tayal uzi la. ru siy usa usa kya mhkangi tehuk balay bling cyux ki’an na wagi, tlqing maki sa qutux mnkum kki’an, ssbu nha qthuy na wagi. sasan mzibuq kinsuxan lga, siy ktay nyux mhtuw bling qu wagi, ms’un balay pinskluw nha bhuniq qu cyugan motux mlikuy, ini nha hngawiy smbu qu pneluq nha, ini kznga lga siy ps’uniy mu pneluq kwara hi na wagi, si giway mrpus ramu mtasiq, yan balay na qwalax rinpasan nya, yasa lga nyux mbsilung ru llyung la. pcingan balay lga mhuqil ska uruw qu qthuy na wagi qasa lma. nanu pinqzyuwan qani hiya lga, wayal m’lhngan ru mbyacing ryax lma.

nanu yasa qu mlikuy Tayal hiya lga mqas balay musa qmpun tuqiy ’usa nha ngasal la, ktan nha qu ginhapan nha lga, nyux mbhuyaw ms’un bway na trakis ru qhuniq la. tehuk qalang nha lga nyux m’bnkis kwara nha lma, aring kya lga, maki qu qlyan ru lhngan la.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽考利克泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
兩個太陽的故事

古時候天上有兩個太陽,天氣永遠炎熱;其中一個太陽非常兇狠,他吐出長舌頭,被舔過的土地都爆裂了,花草樹木只剩枝幹,川溪日漸乾涸。兩個太陽輪流出現,沒有夜晚,動物和人類活得非常痛苦。

因此有三個泰雅族的勇士自願去射殺太陽,他們聽說太陽住在很遠的地方,來回必須走一百年,便帶了很多食物,各揹一個嬰兒出發,他們沿路把小米和吃過的水果種子撒在地上,希望種子能發芽結果,以便回程可以吃。 

不知經過多少年,三個勇士一個個死去,嬰兒們長大成為勇士,終於來到胖太陽住的山洞,躲藏在暗處,準備射殺胖太陽。

第二天,胖太陽走出洞口,三個勇士馬上拉弓射箭,胖太陽身上插滿了箭,傷口噴出綠色的鮮血,好像下大雨一樣,成了湖泊和河流,最後胖太陽死在山谷裡,變成夜晚的月亮,於是有了夜晚。

勇士們踏上回家的路,看見從前撒下的種子已長成小米,樹上結滿了果實。他們回到村子時已變成老人,從那時起開始有了白天和黑夜。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
賽考利克泰雅語
族語標題
pqzyuwan nqu sazing wagi
漢語標題
兩個太陽的故事
文章作者
陳勝榮
漢語摘要