i’o ecuu ne psoseongana, moso nanala anana’o asonghoi yaa chumu ci leasi leiima no mayuyuansou ne noana’o. ho mio, pano nia na’vama ci moso e’ohʉ, ho yono teova to cum’usi to ecuu, nemo esmi tan’e ’o na’vama, mion’a ta’esi no cohiona, yainca no amosi na oko… “ ’upena ho mon’a ataveisi no cohhoina, te’so ʉmnʉ honcic’u aoyocʉ smoepapei’i. ” ohsi nana skuna no amosi na oko ho poa yo’u no ecuu, micu a’ʉmtʉ mahafo no mongnʉ na oko ho emo’usnu to ecuu.
micu na’no noana’o, o’amo ahtu yuovei na oko, osicu ta’kuv’a no amosi hocu peecuni, ne micu esmi to ecuu, inac’o mongnʉ na isi teolʉi cimo meaoskopʉ no chumu, yaeza teolʉi na ftungu no ciengona no emucusi no oko, isicu ta’sona no amosi, osni peisvovei ho yaa na fsuyusi, maezo mahafo no mon’a h’aucunu ci nia moatʉ’nʉ, ho sia no aaskiti to ecuu, micu smaotoefʉngʉ ho zotaeva namo opcoi to oko.
micu ake’i aomane, micu nana aha’o tmaskukuyungu i’o chumu to ecuu, isicu aiti na engohcu homo yuyafo, mioc’o nana coni na mcoosi ho na’no meoisi, ho notaico to t’oengasi. ntesicu’so usa na moatʉ’nʉ ho ocea yaa no engohcu, isicueno’so noana’va poengoma no amo no nia oko.
i’o ecuu ne psoseongna, mosoc’ola maito mi’a’ausnasi ne mohcula mcoi ’o engohcu, ac’ʉhʉ ho mohcu nanala cmʉ’ho ’o maaya, ohecula yaa na fahei no ecuu ho ateop’ʉca, hocu aosu’va poa ngeesangsa, ’iyamamo na’no yonghu ho isicu angeesangsa, ac’ʉhʉ maitan’e hola uhne psoseongana ’o yatatiskova, lahe toehunga ’o’usa ho aiti ci yonghu ci ecuu.
阿里山的大池塘以前是各種動物喝水之處。有對父子來這裡打獵,剛過中午,爸爸說:「先準備晚餐的事也好。」便叫兒子去取水,兒子帶著竹筒往水塘去。
兒子很久沒回來,爸爸就去尋找,到了大池塘,只見竹筒和兒子的手在水面上,就回去取槍,並攜帶一隻完整山羌,放在大池塘邊邊,然後找到適當地點等待機會。
一會兒,水突然旋轉,水怪冒出水面,水怪有一隻大眼睛在身體中間。水怪去拿山羌。
大池塘從水怪死後就是亂七八糟的模樣,日本人來了以後,叫人把池塘內的樹枝渣渣全部清掉,整理周邊再美化,至今變成一個美麗的池塘。