朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 國小學生組 編號 2 號
Fasiyaw

Ila ko tatusa o mifalahan a wawa, si Malulang aci Alifenget. Mamangho awaentu ko wina ko wama nangra, saka rarakat sa talacowacowa, mikilim to sati’enecaw to cahiw nira malikaka. Kawastu i, yanan a romiad, maxera nangra ko satefusan a lifat. O yaantu i, itira saromiad sa misaruko tiya tefutefusan mikakaen.

Ila kiya si umahay i, matengil nira ko ngera’ keras sanay a huni. “ O maam kira hanini? ” sa paiyoy. Ngiyaw: ngiyaw: sano pusipusi kira ko caof, ya o pusitu hakiya?! Ruma a romiad ilaho. “ Cima kira han i? ” ngiyaw: ngiyaw: saca a pacaku. Oraantu fasfas hantu nira to afu’ i tatapangan no tefus. Cila no papacem, araw han nira i, ila ko saripa no tamdaw! O tamdaw satu, liyaw a romiad, sefengen noya si lusayay, yaan ngera’ keras sa:tu, lawud han o tamdawtu. Safana’ han nira macepet ya safa si Alifenget, felot sa milaliw kiya kaka si Malulang sa. Oraantu i, alaenntu ningra kiya safa panukay i niyaro’, lufu han nira. romiadmiad pakaen han nira to rarikarikah halufaufau. Ya kaka i, i:cowaaytu kiya safa ako hokiya wasaan?

Aarawen nira, ilaay itira sa ko suwal no tao. Mansaka sedak sa misanga’ to fasiyaw a harateng sapaorip. Maharek a misanga’ satanamen nira, oya faloay ko kacacekel ko sa caluwayay misiyop. Yanan tayra toya kaitiraan no safa a niyaro’, lafii mimokmok milawud toya safaan, pakafana’ to misausian a likakawa nira. Tahekolen tayni ko siwtu hasakerit sa kiya safa, malawudtu ko kanikalan pafelientu to siwtu.

pacelem katadengalan pasasilasilay pisasiyosiyop to fasiyaw. Ilaay ko sawaa’an a engeng koni fasiyaw, ano macakat i, uwaw: uwaw: saan mahuni. “ A! O maan koni? ” sa ko niyaro’ faheka. Itiya pasiyop siyop sa, cepet hantu ni Alifenget ko wikol no fasiyaw. Sulut sulut han ni Malulang i tukus patalafekang. Tahira i fafaed i, sawad han ni Alifenget koya siwtu, patefutefu itira to sipuyapuyay tangsul sa a mapatay. Oni ko hasasuwalen no malitengay, cakanga’ay mitatuy to poot ko sipuyapuyay mahaludutay saan. Oraantu i, maepod tahini calinos noamisan itira miokaok. Tayni i kalinolinon misefet i oncuy toya fasiyaw. Edeng kini pacelol riku’ komaentu to hemay. Widi kahalafin tahatini, uyaho koya nganget pisefetan toya fakeloh.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 國小學生組 編號 2 號
風箏

有兩位孩子叫MalulangAlifenget,年幼時就失去父母到處流浪遊走。有天,他們找到一塊甘蔗園就蹲在那兒盡情地吃。

園主聽到喀啦卡啦聲響,嚷道︰「那是什麼呢?」喵!喵!好像貓的回應,會真的是貓嗎?隔了一天又問︰「到底是誰呀?」,還是喵!喵!回答,於是就在甘蔗底下撒上灰燼。幾天後,巡視發現腳印,「啊!是人。」園主前往埋伏,依然喀啦卡啦作響,突然捉住弟弟AlifengetMalulang見狀逃走,Alifenget被圍牢監禁,每天用蠍子昆蟲餵食Alifenget,從此失去Alifenget音訊。

後來有人說在某處發現Alifenget。哥哥想用風箏來救。製作好風箏並進行實驗,由八犄角形狀的腑衝最有效。然後前往禁閉弟弟的部落,趁夜告知準備的計劃,弟弟示意帶刀子來斷繩。

哥哥使勁讓風箏腑衝,風箏上有響片嗚嗚發聲。「那是什麼?」部落人驚訝著,Alifenget抓住風箏尾,Malulang在山上急速收繩丟下刀子。後來降落於富源山高處窪地,將風箏綁在莿桐礁石上,迄今,石頭上的綁痕仍如過去一般。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
馬蘭阿美語
族語標題
Fasiyaw
漢語標題
風箏
文章作者
羅福慶
漢語摘要