pyang blay tunux ru niya miru sku laygako te sazing na hakasi ru blay balay tunux i Hayung, bliy blay hazi ku kinyanux sali nya. mlahang rahu smento sali sa sehu pmahan ni yaba nya, rngu nya rmaw mlahang kinyanux sali, twangan nya pmahan nya ru musa mtyaw sku smr’iyu syup na rahu smento sali, mpuw msyaw kayan pint’yagun nya hasa i niwan sa utux ryax ma. llungun muw kinbetux s’pila ni yaba muw, kyan tikay hngi muw ryax lga, mutuw kung musa rmaw smr’iyu syup ru pbuling syup sku rahu sali sehu, utux utux kelang halan myan kmagaw ru lmamu syup, m’buk balay ki.
kyan utux ryax, niya mlukus sa hbaw balay ru r’tung na yupun ku hiya, sruru nya traku cikuy ssyun na syup, mgluw la’i tikuy ru yaya myup sku erobeta. ini kbsya kylun yaya ku la’i maha “ klokah miru ki, nki su ini kbalung mama hani, nanak lmamu syup yuwaw ba’un nya, psiy su khesip krryax uzi lga, ana kyan s’uli niya ms’rux kya ga! spyangun nya kmayan uzi. ”
ana n’inu ku pinmahan ga ini kusa blay isu hiya ru wawi pinmahan su hiya, atuni m’kuysang su, m’psba biru su, m’pklu su, ru m’toki su. pyux balay ku minspila naha pyanga sa pyux balay pila naha, habayaw balay maha kasa kwara lga, ima muas ptyaw pruru traku hmakut na ssyup lpi! bliy maha kasa pinmahan naha lga ya’ih tunux naha la.
yeku inlungan su nanak ga siki kngyasun su smru, atuni plmuh su ana rahu walax ru rahu rhuyan ga, ini ga mtt’it yuwaw ru zihung na yuwaw ga, laxiy inkuxiy. nanu tehuk sku mlhngan lga, llungun su uzi maha nanu ryax wayan hani, ru pmmlux inlungan ha ru plnglung maha sson ta nanu musa smblay kwara yuwaw hani la.
Hayung是國立大學研究所碩士班的高材生,出身平凡家庭。他爸爸是大廈警衛,為了貼補家計,兼差幫大廈的住戶清理垃圾,數十年如一日。顧念爸爸賺錢辛勞,Hayung一有空,便到爸爸上班的大廈幫忙,挨家挨戶收、倒垃圾。
有次,他和一對母子共乘電梯上樓。母親逮著機會,在電梯裡教育她的小男孩:「你要用功念書,才不會像他一樣,長這麼大,除了幫人倒垃圾,什麼也不會,是個沒出息的人,註定要貧窮一輩子!」。他忍到步出電梯時,回過頭去,也「勉勵」小男孩一番:「小弟弟,你一定要努力讀書!不要像我一樣。」
心志要堅強,恰逢遇到大雨及大風,或著是麻煩困難之事,不用驚慌,要勇於接受事實,到了夜晚可靜靜的想想遭遇的事情。