sa ikainga ta Kabaliva wa kelra nga kai Dri’ong si ’elraelraelra idra Drinidri’o ngana, idra ta’aw lrace lrace nga le’eng ki tatoma tomana, sa mangealre si drosa lra ka caylri ala mita ’olidokwa kawai ’Irilra, sa ikai nga ki ’Irilra miya wa draledraleke ana draane lro ikai ka wa ’acay, asi lro yata odrava lro ’acay ka wa cekecekelre ta twalisiya drwaleke ’olalawa ai mocogo ta amiya, lra ikai ka eea ka vaiyana lra’acay kwadra siya ’Asawsai ka talra manganga lra kadrwa ka lraretesa ka thakai ’adaylra nenga, si kwadra Di’ong ta draleke lalawa lraiya, lra kadrwa ka ini amiya kwa dra talring kaikaiya kwadra lra retesa, lra ’alaing mwa drwaleke lalawa lra kai katoma, si kai yasa lra kiyalralrava nga lra kai mikakwa katoma, lra twalrai nga idra drwaledraleke nga lalawa sa 1924 ka cailri drwa lekemga ’akelra nga kai yasa.
si kai hasiyo si tatakesi keya si tato cacana ma babaleaneana sa drakeralre lra dailri lra iya, lra twalrai ki ma’osalre si ’ito ka caylri alanga ’atalrelra kelra ’Olravinga, si. mako saseva sevanga moray’i to draane si vasavasale
祖先居住在Kabaliva時,日本人來教日語、種菜和教導許多事。當時族人是採室內葬。人死後要放在家裡,不能露宿在外,若不履行,會對活著的家人運勢不好。
曾經一位叫A’asawsay的人去世後,日本人推行採用外葬,因A’asawsay只剩遠親,沒人反對外葬處理。後來沒有發生不吉利的事情,族人開始採用外葬至今。
派出所、學校及水田地都在東園這一帶。’Irilra和東園隔條河,日本人指導不方便,遷到東園後,各鄰互相還工,幫忙蓋房子做水田,還幫日本人義務勞動,如:建馬路和飛機場。以前的老人家都非常辛苦,都沒有想到文化傳承的事情,只專注提升生活的水平。