朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬山魯凱語】 國小學生組 編號 6 號
alrimani ama li

alrimani ama li aa matowalrainga la kalri’e’emedhe, anadhae make’ecenge alrimani ama li, ohato’ahaki ana taa kadho’a alrimani ama li loponame ta kalrima ocao dha’ananaenai, la dholriname pakatadhi’i siikacenai.

onaina ka aico’ononakali ka nao toce’elrao cengele miya alimani amali, owahalriho’olrao mavahe’e mine ama li, alakai lo maelrenae mainici mowa asika’olo ta’asalo mikingai mongonae la ta’asa movalriyo, maongonga lo mokelani dha’ane, lo makingayi dha’ane ama li pi’amadhalaena mavanao, mani owakone tiki cokoyi lrahalre ta katelekenga aha’a, lo makakanengai mani vakaiya makaki vingcenge apece, la kilri’ilriho’o lrao ihakiname mavahe’e ’asika’olo mine ama li?

ina’i ta kake’ecenge alrima aa alrimani ama li. ke’ecenga’eni lrimani ama li aa, omi’a apoto mateke, akavotokoloni alrimani ama li aa omi’a angato, olo cengele li macelekehe alrimani ama li, la ta’asalrao initoloholrao lriho’o ama li akasalrayininame dha’anana’enai kappa ocaonga, olo miiyangayi lo maolohongali aa, amo pi’alrao pavilrine ama li la palolodho siyalalra vahani.

nikahodhangani alrimani ama li, ana alrimani ama li aa tai’aa’eni make’ecenge, nidholrowali maoloho masavahe, ina alrima li aa ka padhalikayine ka ama li ke’ecenga’eni, alakayi nikahodhangani ana alrimani ama li, odholrona kamamay ecenge dha’ananaenai kapadhidhapena, atoloho lo polraline ecenge alrimani ama li aa, maakimao malrapa’a akaslrayininame dha’ananaenai.

lo pa’alikita yimite kapa ocaonga cengele ina dhidhape aa, ama li lo miyata iyase aa tohamoho ka madhe’elrehe, alakayi mae’a’e’a amata, atoloho todhalroomite ama ta, lani to’akene maoloho make’ecenge miyae ama li la dholro lopo dha’ananae li.

la’i menenga ni’ani mahodhangenga alrimani ama li, mapolinga yiyo’oni la kadha’ongine皺紋, ama li taikie niyae idheme li aa, tai’aa’enai make’ecenge malrihili kapadhidhapenga, ama li omi’a dhona ta kasavahena idhemani ka mahodhangelrao ka omiyakayikai idhemeni, laa amalrayine omiyalrao idheme li, lani dhoro masoniikace votolro’oni ama li kikakowa omiyalra’o.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬山魯凱語】 國小學生組 編號 6 號
爸爸的手

爸爸有雙粗糙又大,且強而有力的手,這雙手托起了我們一家人的幸福,也托起了五口人的生活。爸爸很辛苦,每天早出晚歸,每天都很晚才回到家,從不曾知道爸爸工作到底有多累?

爸爸的手像石頭一樣硬,像木頭一樣粗壯,仔細看爸爸的雙手時,我才完全了解爸爸用他的手來愛我們一家,來保護著我們一家,將來長大我會好好地孝順他。

爸爸的手雖然老了,但卻依舊充滿着力量,不論我長多大,我的小手永遠在爸爸大手的掌握之中,這個已蒼老的大手永遠能為我擋風遮雨,只要握到爸爸的手,永遠都充滿着愛的溫暖。

對於每個人來說,父親這個詞都是唯一,我們也是父親的唯一。所以父親也期待我們,能夠平安長大,將來也能夠有能力照顧一個家庭。

雖然爸爸的手老了,頭髮白了,皺紋多了,但爸爸依舊還是我心目中最有智慧及最有力量的,即便爸爸的年紀大了,但都永遠保持一顆年輕的心,最後,我真心的祝福爸爸:身體健康,越活越年輕。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
6
文章組別
國小
文章語別
萬山魯凱語
族語標題
alrimani ama li
漢語標題
爸爸的手
文章作者
戴文正
漢語摘要