朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【東魯凱語】 高中學生組 編號 4 號
twabolo si karara

ko toabolo si karara ka lramatalagi amiya nalra ai tomane ta malralra lra maiya, si ko twabolo ilra ta mori madro lraiya, lra dace lra wa sa siya madro sa ledelre, lra davace mobelreng ko twabolo ikai ki rararagay tako senasensy mori madro madro, si ko karara kadro thingalre mo belreng sa angato, yakai daedae silrolrodo idra mwacili si kane kane, si ko karara nalra ’awciliya ilri sa madrange drang lraiya, lra ala sa eea ri’o si ’awa ilidri idra dekelre ini si bai ’aw cili, ko karara lra ala silrodo si kane, ko twabolo ’ayy! wa kane kane ina sango ilidra nelri lraiya ko twabolo, manema amiya miya so nalra lraiya ko karara, wa seasea senaza ko ki lra siya silranga neta ka lrama day dalilri lraiya, lro ’awcili ko twabolo lra ala ko Karara silrodo si kane, ko twabolo sa kabocoko nga lrakelrs modaedae.

si ko karara ta wa to kaang lraiya, ko karara na aswalra lraiya si wa thene lra kelra ilroko sa mabotolo, lra wa ko twabolo kelra lra ilroko sa kolraza, wa ko karara amala sa mabotolo, ko twabolo ’ikakawa ta, nalra lra alata sa mabotolo lraiya, ko karara amala ta idra lenege si ’awa tokotoko ina thada di’otho si ’awa thebece ina acilray lra iya ko Karara, lra ’iya ko twabolo ’ananana mathathilriti lra iya, makala nga kai to kaang ta ta twa’oy si icibi lra ’awa icibi, si ko karara ai miya nga ai kado nga, nawa na molratadre ana lraiya si dravace mwa loko, si mwadring si ala kwane idra tabo totolo, sa makakane lra kainganai ’ahwanga lraiya si ala mo icibi, ani ata titiki nga lraiya ko twabolo, ko karara athirici athoroco lraiya, si ta kane si ta wa mocaki kwadra kane idra mabotolo, ka bolithokothoko iya kwadra kani idra tatitiki boritititi aiya ko twabolo, lra wa tara mo caki ko Karara bolithokothoko lraiya si ka amani so ka twabolo, lraiya si maolroco mala linini idra caki lrini, tara mo kesa nga ta to lekete nga lramaiya.

si ko karara ta malra lraw lrawbo, si na aswalra lraiya ko karara lra davace mwa loko si mwa dring, ko twabolo ’ekete nga lraiya, iniyana lraiya’ekete nga lraiya, eene lriya ko karara, lra ’awa lrwaoobo ko twabolo nalra ’o lraiya ko karara, samaka lrwaoobo lra kelra ko karara amani ngaso nalra, lra wa ko twabolo ’iyaka kwa so nalra lraiya ki karara, amwa ko idra taka rebeka idra thala mwa dring lraiya, lrawa ko twabolo mwa dring, idra taka rebeka ’ekete saiya ko twabolo, lra ’awa lrwaobo ko karara nalra lraiya ko karara ’o lraiya, kotwaboli, nalra lraiyana ko karara si kababitingi lra waceelre ki lraini si ikai angidringidra nenga.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【東魯凱語】 高中學生組 編號 4 號
猴子和穿山甲

猴子與穿山甲是好朋友,卻常互相捉弄。猴子爬樹摘果,故意把擦過屁股的枇杷丟給穿山甲。抓魚時,猴子詢問穿山甲抓大魚的秘訣時,穿山甲騙猴子拿石頭打食指。煮魚時,穿山甲趁機偷吃大魚,還謊稱魚變小了。後來猴子發現真相,雙方因此摔角。

比試火堆時,穿山甲躲入地下而平安無事,並騙猴子用乾草包身,結果猴子被火燒傷昏迷。穿山甲割下自己肉給猴子,等猴子醒來,卻謊稱是女子送的。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
東魯凱語
族語標題
twabolo si karara
漢語標題
猴子和穿山甲
文章作者
林得次、林慕妮
漢語摘要