朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【東魯凱語】 高中學生組 編號 4 號
twabolo si karara

ko toabolo si karara ka lramatalagi amiya nalra ai tomane ta malralra lra maiya, si ko twabolo ilra ta mori madro lraiya, lra dace lra wa sa siya madro sa ledelre, lra davace mobelreng ko twabolo ikai ki rararagay tako senasensy mori madro madro, si ko karara kadro thingalre mo belreng sa angato, yakai daedae silrolrodo idra mwacili si kane kane, si ko karara nalra ’awciliya ilri sa madrange drang lraiya, lra ala sa eea ri’o si ’awa ilidri idra dekelre ini si bai ’aw cili, ko karara lra ala silrodo si kane, ko twabolo ’ayy! wa kane kane ina sango ilidra nelri lraiya ko twabolo, manema amiya miya so nalra lraiya ko karara, wa seasea senaza ko ki lra siya silranga neta ka lrama day dalilri lraiya, lro ’awcili ko twabolo lra ala ko Karara silrodo si kane, ko twabolo sa kabocoko nga lrakelrs modaedae.

si ko karara ta wa to kaang lraiya, ko karara na aswalra lraiya si wa thene lra kelra ilroko sa mabotolo, lra wa ko twabolo kelra lra ilroko sa kolraza, wa ko karara amala sa mabotolo, ko twabolo ’ikakawa ta, nalra lra alata sa mabotolo lraiya, ko karara amala ta idra lenege si ’awa tokotoko ina thada di’otho si ’awa thebece ina acilray lra iya ko Karara, lra ’iya ko twabolo ’ananana mathathilriti lra iya, makala nga kai to kaang ta ta twa’oy si icibi lra ’awa icibi, si ko karara ai miya nga ai kado nga, nawa na molratadre ana lraiya si dravace mwa loko, si mwadring si ala kwane idra tabo totolo, sa makakane lra kainganai ’ahwanga lraiya si ala mo icibi, ani ata titiki nga lraiya ko twabolo, ko karara athirici athoroco lraiya, si ta kane si ta wa mocaki kwadra kane idra mabotolo, ka bolithokothoko iya kwadra kani idra tatitiki boritititi aiya ko twabolo, lra wa tara mo caki ko Karara bolithokothoko lraiya si ka amani so ka twabolo, lraiya si maolroco mala linini idra caki lrini, tara mo kesa nga ta to lekete nga lramaiya.

si ko karara ta malra lraw lrawbo, si na aswalra lraiya ko karara lra davace mwa loko si mwa dring, ko twabolo ’ekete nga lraiya, iniyana lraiya’ekete nga lraiya, eene lriya ko karara, lra ’awa lrwaoobo ko twabolo nalra ’o lraiya ko karara, samaka lrwaoobo lra kelra ko karara amani ngaso nalra, lra wa ko twabolo ’iyaka kwa so nalra lraiya ki karara, amwa ko idra taka rebeka idra thala mwa dring lraiya, lrawa ko twabolo mwa dring, idra taka rebeka ’ekete saiya ko twabolo, lra ’awa lrwaobo ko karara nalra lraiya ko karara ’o lraiya, kotwaboli, nalra lraiyana ko karara si kababitingi lra waceelre ki lraini si ikai angidringidra nenga.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【東魯凱語】 高中學生組 編號 4 號
猴子和穿山甲

猴子跟穿山甲是好朋友。猴子說去找果實,他們去採枇杷,猴子爬上樹採果實。穿山甲不會爬樹,就在樹下吃果實。穿山甲說:「丟一個批杷下來給我。」猴子採了一個枇杷擦了屁股給他。

接下來去抓魚。穿山甲潛水抓魚,帶來大隻的魚。猴子抓了小魚。猴子說:「要怎樣才能抓到大魚?」穿山甲說:「拿石頭打食指。」猴子照做之後慘叫。燜魚時,穿山甲去上廁所,他從外圍進去把大魚吃掉。猴子說:「為什麼都是小魚?」穿山甲說:「縮小了。」

若吃大魚,上廁所會有很粗的聲音,若吃小魚就拉肚子。穿山甲上廁所是很粗的聲音。猴子說:「原來你都吃大的。」他們就互相摔角。

接下來互相燒火堆。穿山甲先進去木材堆裡,他鑽到土裡,因此穿山甲就回來了。猴子說:「為何你沒有被燒到?」穿山甲說:「我拿了乾草包起來。」換猴子被燒。放火後就沒有回應了。穿山甲割肉來吃,也留給猴子,希望他能醒過來。猴子醒來後問穿山甲:「怎麼有肉吃?」穿山甲說:「是女生給我的。」

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
東魯凱語
族語標題
twabolo si karara
漢語標題
猴子和穿山甲
文章作者
林得次、林慕妮
漢語摘要