朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【知本卑南語】 國中學生組 編號 5 號
na ’inava zi na pakamelriyan na dawdawan zi maw na vari’i

kazu a sasa dawdawan, mukuwa kana tu uma kivuira, waruma lra mu. kazu i dalan menu lra salepunan za varii makurukuru kana tu ikur zi venararasa.

nazu na varii mipinadulu za vangvang na walru, zi miura zi emaaavay zi mipinaduluwan za markamelrimelri za aekanan.

tu upidaw mitalupung na reken, tu tulunaynaw na demelr, zi salaw kana misemangalan muarak. ini na inava atu anger na dawdawan mu, marengay kanazu, aywa! nanku lralrakan, nanmu piniaputran maw na kaaputran, nanmu pinilunaynan maw na kasaringsingan. nazu na varii kinger kana tu ngai mu samangal.

piya venarasa nazu mu, tu atedanay piyaruma izu na dawdawan, zi tu paadayay za walru i vangvang, zi maw na ura zi maw nantu inaavay na avay veray kanizu na dawdawan.

alra zi, izu tu udar mu menau zi mazalram lra kanini na lremak mu, kemania marengay, nu mareami nu venarasa nazu mu, inkuwa lra na kurelrang kanatu varasaan.

kana kazazuwa amiyan, nazu na varii mu masasalr ziya venarasa, izu na pakamelriyan na dawdawa mu, mukuwa kurelranga venarasa.

menau i intaw kanazu na muarak mu, azi pulihu pakasemangal kanazu, malalak penunapunang marengay, anana nannia na varii, mu pawnungay mu ikavararii kariksikesik mu. nanmu piniaputran i tranguru mu aputr kema mu ziya maw? a reken nanmu pinitalupungan, nanmu lunain mu singsing kema mu ziya maw? a demelr izu, kemakuda mu zi mu piaputraw na reken, mu pisingsingaw a demelr. anana! kana kariksikesik mu a! nazu na varii kinger kanini na ngai mu salaw kana miilremesan, zi tu uwayaw izu na dawdawan kakilratraw tremeremes emalrup, azi tu paadai za emaeman ziya.

muruma izu na pakamelriyan na dawdawan mu, salaw kana mukalramalraman, zi mukuwa mumalra kanizu na inava tu anger na dawdawan. izu na inava tu anger na dawdawan marengay, aziya lra tu kakilratraw u, mutu’alra’alra ta mu, ta pulihuway marengay pakasemangal. ”

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【知本卑南語】 國中學生組 編號 5 號
好婆婆與壞婆婆以及鼬鼠

有位老太太到部落的芋頭田,發現一群鼬鼠互銜著尾巴,好像在過收穫節。牠們採蜜、捕山羌、做年糕,還帶食物聚在一起。牠們編鍋墊當花冠,抹布綴在腰帶當繡布,大家開心跳舞。

老太太心地善良,說:「你們的花冠真漂亮,腰帶上的鈴鐺響亮又美觀。」鼬鼠十分高興,跳舞也更起勁。結束後鼬鼠把老太太抬起來送回家,又把許多東西送給老太太。隔壁老太太看到這情形,說:「牠們明年收穫節換我去參加!」 

第二年鼬鼠收穫節,這位尖刻的老太太對看到的舞說:「你們真是醜極了!」鼬鼠聽了很生氣,攻擊她並且把她趕出去,當然也不送她東西。

這位老太太就問心地善良的婆婆:「為什麼鼬鼠這樣對待我?」

心地善良的婆婆聽了說:「做客,妳應該多稱讚牠們,牠們才會高興跟妳分享!」不過,此事之後,山上的鼬鼠也會攻擊人。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
5
文章組別
國中
文章語別
知本卑南語
族語標題
na ’inava zi na pakamelriyan na dawdawan zi maw na vari’i
漢語標題
好婆婆與壞婆婆以及鼬鼠
文章作者
曾建次
漢語摘要