111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 2 號
I pululay a Bukesi

Ira kiya ci Kacaw hananay a wawa, nanu adidiktu a caay ka’ulah a micudad. Tangasa sa tu i kucung, sulinay matungaltu ku lihalaw nu wina i ciraan. Pihaceng tu ku nipikuwan. Maanen naca mibelihtu tu suwal, tu demak i matini ci Kacaw, u lihalaw, u nitulun nu wina caay tu pabaliw, caay tu pitengil cira. Malingatu tu a pakaruwaruway a sicabay, lingatu sa hen a sicabay i, u letaes, u cacengang ku demaken, araw matenetenes mitabaku tu!

Maliepah tu saraecusay a demak i, mitudungtu a kemaen tu duku i remiremiad, kudus saan ku pising, anu caay pitebing tu duku i, matiya tu mamapatay a melawan awaaytu ku kilemel a ma’urip.

Tiya cacay a remiad suayaw sa cira i aayaw nu dadingu, mapaaw tu cima kini sa ciraan tu. Suayaw sa tiya saremiremiad sanay a temangic a wina, caay tu pakadungdung ku rarum nu balucu’, suwal sa tu wina:inaaw, padangen kakua miputun tina dukuan satu. Sipatanged hantu nu wina cira i kakabuti’an, cacay a remiad ku nihemhem, mulaci’ tu. Salikulay kilimen tu nu wina cira a pataluma’, taletangic tu a semuwal i ci Kacawan, “ caay kaw nika’atekak nu balucu’ nu wina i tisuwan satu.

A pululen nu maku kisu i papululan satu ” sulinay cumud sa ci Kacaw i papululan, caay katenes lemaling tu, miangang tu, temangic tu, papayi’ satu a mibatel, a pacuricur tiya telayan, tu sakacaay kaadada nu tireng nira. Sisa sakilemel satu a micukah tu salisalili, tu sakasademsem nu ’urip nira, ira nipicucuk nira sapaeyu mahaen kirayi ku adada, caay tu kabana’ tu adaadada aca, ira nu nisakilemelan, araw masuwa’ a mabuhat nira panan nu papululan araw milaliw aca ci Kacaw mahaen a matungal ku cumi nira.

Tunamahaen salikulay satu misatengitengil tu ku wina tu mabana’ay, a papipadang, pulul hantu i “ U sapilalang tu kemaenay tu duku a sasu’utan(戒毒中心) ” Itila tu a mabana’ tu kamisama, a malingatu tu baluhay a saka’urip, atu raratuhan. Sulinay tunamahaen kapah satu cira, masumadtu ku wayway mitengil tu misakilemel tu a mangalay a kapah ku wayway atu saka’urip. Tunamahaen sakilemel satu a micudad tu sakala bukesi, tu sapipadang tu muciriway a wawawawa, hayi tu! Araw maseking ni Kacaw kira sakalabukesi, tu sapikitin tu marawraway ku nipalawat atu masidayay ku nisimsim tu sakay luma’aw atu maririday nu cabay a wawa amin.

111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 2 號
鐵籠裡的牧師

有一個名字叫kacaw的小朋友,從小不喜歡讀書。國中以後,他的母親更是為他憂心,更加嚴謹管教。處在叛逆期的kacaw,媽媽的憂心及管教,對他而言都是束缚、多餘。

他開始結交壞朋友,起初只是打打鬧鬧,接著染上煙、酒惡習,最糟糕的是他也吸食毒品。吸食毒品後,他一天比一天憔悴,過著沒有毒品無法生活的日子。

有天,他看著鏡中的自己,他認不出鏡中的人是誰,他望著以涙洗面的母親,心中不捨。開口對母親說:「媽媽,請你幫我戒掉毒癮。」他的母親將他關在房裡,忍了一天,他從房間逃了出來。他的母親將他找回來,哭著對他說:「不是媽媽狠心,媽媽要將你關在鐵籠中。」kacaw在鐵籠裡不停的嘶吼、吶喊、亂撞,鐵龍的柱子被他扳開,他又逃出去。 

藉由專業的力量,將他送進戒毒中心,在那裡他認識了耶穌,開始有信仰、精神上的依靠,他終於戒掉了毒癮、壞習慣。不僅如此,他認真讀書,成為一個牧師,並且改變了許多他有相同狀況的青少年。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
南勢阿美語
族語標題
I pululay a Bukesi
漢語標題
鐵籠裡的牧師
文章作者
張美妹
漢語摘要