朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 2 號
I pululay a Bukesi

Ira kiya ci Kacaw hananay a wawa, nanu adidiktu a caay ka’ulah a micudad. Tangasa sa tu i kucung, sulinay matungaltu ku lihalaw nu wina i ciraan. Pihaceng tu ku nipikuwan. Maanen naca mibelihtu tu suwal, tu demak i matini ci Kacaw, u lihalaw, u nitulun nu wina caay tu pabaliw, caay tu pitengil cira. Malingatu tu a pakaruwaruway a sicabay, lingatu sa hen a sicabay i, u letaes, u cacengang ku demaken, araw matenetenes mitabaku tu!

Maliepah tu saraecusay a demak i, mitudungtu a kemaen tu duku i remiremiad, kudus saan ku pising, anu caay pitebing tu duku i, matiya tu mamapatay a melawan awaaytu ku kilemel a ma’urip.

Tiya cacay a remiad suayaw sa cira i aayaw nu dadingu, mapaaw tu cima kini sa ciraan tu. Suayaw sa tiya saremiremiad sanay a temangic a wina, caay tu pakadungdung ku rarum nu balucu’, suwal sa tu wina:inaaw, padangen kakua miputun tina dukuan satu. Sipatanged hantu nu wina cira i kakabuti’an, cacay a remiad ku nihemhem, mulaci’ tu. Salikulay kilimen tu nu wina cira a pataluma’, taletangic tu a semuwal i ci Kacawan, “ caay kaw nika’atekak nu balucu’ nu wina i tisuwan satu.

A pululen nu maku kisu i papululan satu ” sulinay cumud sa ci Kacaw i papululan, caay katenes lemaling tu, miangang tu, temangic tu, papayi’ satu a mibatel, a pacuricur tiya telayan, tu sakacaay kaadada nu tireng nira. Sisa sakilemel satu a micukah tu salisalili, tu sakasademsem nu ’urip nira, ira nipicucuk nira sapaeyu mahaen kirayi ku adada, caay tu kabana’ tu adaadada aca, ira nu nisakilemelan, araw masuwa’ a mabuhat nira panan nu papululan araw milaliw aca ci Kacaw mahaen a matungal ku cumi nira.

Tunamahaen salikulay satu misatengitengil tu ku wina tu mabana’ay, a papipadang, pulul hantu i “ U sapilalang tu kemaenay tu duku a sasu’utan(戒毒中心) ” Itila tu a mabana’ tu kamisama, a malingatu tu baluhay a saka’urip, atu raratuhan. Sulinay tunamahaen kapah satu cira, masumadtu ku wayway mitengil tu misakilemel tu a mangalay a kapah ku wayway atu saka’urip. Tunamahaen sakilemel satu a micudad tu sakala bukesi, tu sapipadang tu muciriway a wawawawa, hayi tu! Araw maseking ni Kacaw kira sakalabukesi, tu sapikitin tu marawraway ku nipalawat atu masidayay ku nisimsim tu sakay luma’aw atu maririday nu cabay a wawa amin.

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南勢阿美語】 國小學生組 編號 2 號
鐵籠裡的牧師

一個名叫kacaw的小朋友,他從小不喜歡讀書,國中後更是陷入叛逆期,開始結交壞朋友並染上煙酒毒品的惡習。隨著毒癮加重,他的身體和精神狀況急劇惡化。一天,他在鏡中看見自己已經無法認出,並向母親求助,希望戒掉毒癮。雖然母親曾經以極端方式將他關進房間,但最終,kacaw被送到戒毒中心,並在那裡接觸到信仰,逐漸戒掉毒癮,重新振作。後來,他不僅改變了自己的生活,還成為牧師,幫助其他有相同困境的青少年。

 

文章資訊
文章年度
111
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
南勢阿美語
族語標題
I pululay a Bukesi
漢語標題
鐵籠裡的牧師
文章作者
張美妹
漢語摘要