O niyaro’ no mako, itini i pasawali mingataay to riyar, harateng han yo kaemang ho, pararid sa tayra i riyar mifoting ci mama no mako, roma i, pakatar sa mikerid tamiyanan. Nika miming ho ko mihcaan niyam, mafokil ho a mipadang, saka itira sa kami i masatangoay no riyar a misalama. Ano mimimiming kora masatangoay a nanom, sa lipahak sa kami itira misalama, matiya sa o pisalamaan itira i riyar. Ira ko rarepeten niyam o mimingay a kalang, kaliwkiway, ira ko malaliway no kerah talawali a foting.
Hakakerem to ko romi’ad, tahira to i loma’, adihay ko pinaala ni mama a foting, papipafatis to fiyafiyaw tamiyanan, nawhan o pinangan no Pangcah ko matiniay a ’orip. Ano nima to a loma’ talalotok ira o tama’ anca talariyar, tala’alo mifoting, a ’isa’isal sa to pinalowad, roma i malacecay ko lafi. Maherek to malafi kakaleto sa to fiyafiyaw talariyar micekiw ko micekiway mitafokod ko mitafokoday, nawhani, ma’erac ko riyar to dadaya. Maolah ko foting talahekal mikilim to kakaenen, mikalic i fokelokelohan ko cekiw misalama, sa lahoday sa ko piala, caayay kanikaw to kakaenen ko Pangcah.
O riyar ko sakaira no serangawan no Taywan. Itini tona riyar ko sakaira no kinaira no tato’as no mita, malasaka cifenek, caayay ko saki’orip aca no mita ko riyar, o todongay to o serangawan no mita. Saka parayray kita to nano to’as a serangawan i, aka tawalen no mita a parayray ko nika fangacal no riyar, sa matiyaen no to’as ho ko pinengneng to riyar ato pingodo tona hekal, sahetoen o sapihadoway ko faloco’ a masasiolah malacafay a ma’orip, kalimelaen ko paini no riyar i titanan, ko nanay o teloc no mita mang'ay a mihamham tona painian no riyar.
海洋提供我們無限資源,每次到海邊都能抓到不少的漁獲。以前出遠洋的親戚們漁獲量也不少。曾幾何時,海中的魚類變少、海域被污染而無法捕魚。美麗的海洋變了色,記憶中的那片大海不再美麗。
海洋孕育了文化。祖先們從大海得到了資源,也獲得了智慧,海洋是我們生活、文化的一部份。延續傳統文化時,要記得延續大海的美麗、珍惜海洋所給予的,才讓子孫能享有這片海洋的恩賜。