朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 國中學生組 編號 3 號
O saka’iray no mako a waywayan

Yo kaemang ho kako, mipapacingay ko wama ako. O kaolahan nira a tayal konini ano pahanhan ho a maomah. Ano mamalingad mipacing anocila sa i, mifelihay to ko wama to koyomi a mi’araw to kalingadan a romi’ad. Ma’araw ho no niyam o wawa kona pisafelifelih nira to koyomi i, mafana’ to kami, o mamalingad ko wama. Malingad to dadaya a mipacing, to kanikalan ira to minokay ko mira. Ira to ko ’afar, ’aowangay, solita, kalang, co’ing, cekiw ato kong hananay a foting o nasetikan no wama. Toya papacem matayal ko wama ato ina ako a milicihap, militinayi’. Kami han to o wawa i, papitahidangen no ina kami to fofofofo, fakifaki, fayifayi, patayni i loma’ a maranam. Toya pitahekaan i, tano’adet sa ko kakomaen niyam a maemin, itiya “ aciyah! ’arede:tay to kona nifotingan no ’acawa! ” sa to ko fakifaki a mipapahemek to nahemekan na mira to nitayalan no wama. Kako han to i, hemek sa a ma’iray ato masemer ko faloco’ to ninian o pakaenay to salawina to nasetikan ni wama ato nikahemek no salawina.

Kaemang ho kako i, mangangataay ko loma’ no salawinawina no wama ato wina ako. Ano mitahidang ho to maninaay i, sateroteroc sa ko rakat ako a mitahidang.

O sakapahay ako a ’orip koninian a demak ano haratengen no hatini. O sakapahay haca ato o nga’ayay a pinangan no ’Amis konini o mafana’ay a mipalada’ to kakaenen ato mapolong a komanen. O roma sa to o samakapahay a ’orip i kaemangan ho i, oya pitatoor to winaan ato fayifayian talacowacowa a midateng. O nidatengan niyam itiya ho i, ira ko tatokem, sama’, kalipangay, kawa’itay, kadawangay, ato datimtimay. Ora makapahay hananay a demak i, cowa pitatoor aca ko kahemekan no mako. Oya pipalada’ to salawina, fiyafiyaw to nidatengan ko kahemekan ako!

O maainiiniay, cowa kaidi’, cowa pisateked to nikairaan, ano ira ko nga’ayay a kakaenen, mafana’ a palada’ ko matinakoay i ’orip no mako. Saka, o malemeday a tamdaw kako, o sakalatamdaw no mako konini o makapahay a pinangan no ’Amis, o saka’iray haca no mako a waywayan konini. Kita o teloc no ’Amis, aka katawalen ko matiniay makapahay a pinangan no liteng ita. Nanay maparayray kona makapahay a pinangan no liteng ita, malo sakakapah no ’orip ita kona nano pidoedo ita.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 國中學生組 編號 3 號
我引以為傲的優美文化

父親經常潛水清晨會帶回各種海鮮,家人忙著處理,並邀請親戚共享美味的海鮮大餐,成為童年的美好回憶。小時候,親友住得很近,幾步路就能邀請來家裡分享食物,這是阿美族文化中的一部分—美食共享。另一段回憶是與母親和阿姨們一起到野外採集野菜,所採集的野菜會與鄰里親朋分享,體現了互助與分享的精神。我很幸運能夠在這樣的文化背景下成長,並呼籲後代們記住祖先留下的優良傳統,並傳承下去,讓生活更加美好。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
馬蘭阿美語
族語標題
O saka’iray no mako a waywayan
漢語標題
我引以為傲的優美文化
文章作者
朱珍靜
漢語摘要