朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【建和卑南語】 國小學生組 編號 4 號
kemaderunan

kaderunan kanini na ’ami marelrang mi kana ma’idangan, kurelrang data kapalisiyan na kemaderunan, kinger mi diya venavati na dawdawan. ini na kapalisiyan da semasahar kana dawa kema mu, i kani i Kasavakan di Kacacipulr na maruwadi na dekalr mu, mau nantu pinakapadangar penalisi na Kacacipulr.

aawac diya mau na dawa nanta kaakanan kana’ami’ami diya, nu derun piya ta lra kana rine’aniyan da dawa mu, kipalisi ta diya kana avukulr da puwaruma’an. karuwa ta lra puwangsalr kanini na kapalisiyan da semasahar kana dawa. adu kana wari kimirakad lra na vangesaran i Kacacipulr kana pananadaman da parelrimalrimawan i palakuwan. pungadan mi kanini na kapalisiyan da “ kemaderunan ” kinuwa. likudan lra tu pungadanay da “ kavarasa’an ’’ kema na Kacacipulr.

kana ’ami diya nu pituvulan mukecep misama’ da saya wari mu, kikadu lra i palakuwan i savak na vangesaran. nu pukaduwa wari, piya lra patikedir datu talingilr na vangesaran mu, kimirakad lra kanantu kinakasahasaharan mitawlriwlr di, makadaladalan remenad pakadalram da puwangesalr ta lra data semasaharan kema di, tuitulikan na maresaresan nu munkunkun mu, pukasa vulay di kare’ina’inay nu mena’u ta!

i Kasavakan lra kana mulremes lra da palakuwan mu, kana ’ami diya nu pituvulan makavuca’an wari mu, dimira’ diya na ayawan di, kadiradira’ lra na mikaruma’an diya. na vangesaran lra mu, mitawlriwlr lra makadaladalan remenad pakadalram data kemaderunan. na vavayan mu mavangavang da pangangarayan da paakan kana ma’inayan. marengay i mumu “ makiteng mi diya kema mu, mau naniyam kaakanan na dawa kema di, dinaderu da kinaveras, meraw, ’ina’avay di tinukakuca, sadu na marekamelrimelri tu riwlran ” . semalra kani i Taiwan tu palalisiyan na samawan diya mu, melri nu kauniyanan ini na dawa. harem kana madalram lra na cau tu ka’inava da dadekan nu mekan ta mu, puwapuwa lra padangar kana saeman lra awlra! nani na kinaulepan na dawa mu, melri nu patatiwlayan, di madalram ta lra da sasu’eraman.

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【建和卑南語】 國小學生組 編號 4 號
夏天的祭典

我們跟著長輩參加小米豐收的祭典,也聽老人家說故事,據說小米收穫祭在建和Kasavakan與知本Kacacipulr部落裡,是Kacacipulr歲時祭中最盛大的祭典。

遠古時代,以小米為主食,每年夏季小米收割完成,經過祭司長的祈福才能運回村內,收穫祭才得以開始;知本青年會會所同時也展開訓練。我們稱此祭典為「夏天的祭儀」,後來知本族人稱此祭典為「石頭的祭儀」。

每年知本青年們進駐palakuwan,第二天青年們豎立精神圖騰完後,開始了最經典的活動!而建和部落頭目則會以傳統祭儀進行完後,緊接著族人開始進行祖靈屋的祭儀,青年們也配戴警鈴,沿街通報祭典的訊息。

女生忙著為男士們製作傳統食物,mumu說小米是小時候的主要糧食,用於炊飯、煮粥、製糕及釀酒…等許多各種特殊的風味。在原住民族的祭典中,小米是早期不可缺少的祭品之一,現因少有人種植,更顯珍貴!

從實際體驗中,知道、瞭解對小米的種種祭儀,應學會尊重與珍惜!

文章資訊
文章年度
111
文章編號
4
文章組別
國小
文章語別
建和卑南語
族語標題
kemaderunan
漢語標題
夏天的祭典
文章作者
洪渟嵐
漢語摘要