朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【恆春阿美語】 國小學生組 編號 1 號
Tanosaripa’ sanay tayra i kongkoan

O laloodan malingad tayra i kongkoan tanosaripa’ sanay ko rakat, ano romakat i lalan sateroteroc sa a comikay, makafakeloh haca ko lalan. Ya satapang ho tayra i kongkoan, marakam ko saripa’ macocok sanalsalen a caenget ko saripa’, mananam to i, lahedaw sanay to ko rakam no saripa’.

Ano o laloodan ho faede to ko romi’ad, misacidalan ko karomakat i lalan, maramoken ko saripa’ pakalawac no lalan mililis to semosemotan a romakat, oya karomakat i, satokiyakiyal han a misahikihiki ko oo’ misateloteloc a comikay, nga’ caka ramok ko saripa’. Rakarakat sa ma’araw ko rengaw no sopit sakidefet sa i lilis no lalan a marengaw, salamaen ho ako koya cicekaay micocokay to saripa’ a sopit, ano tefing han fekot sanay ko papah nira.

Ano maramok marakam ko saripa’ o rengaw no sopit tadamarariday ripa’en a romakat, o rengaw no sopit ano mafana’ miripa’ cuwa katahaceka ko saripa’, kahefa haca caka maramok ko saripa’, cato katalaw to ceka ato rakam. Nawhani, o nano kifetolay to ko ’ofil no saripa’ mansa cato kataraw to ceka ato rakam ko saripa’.

Pakayni tona demak, o tatinakoen no niyah nga’ mafana’ to samaanay

tano saripa’ han ko karomakat to ci fakelohay a si’elac, miripa’ haca to citafaay a fakeloh ato mifokfok to ma’icangay a papah no kilang.

Tanosaripa’ sa misacikacikay i omaomahan i, o katinakoan i rakat no ’orip cuwa ko mamatawal kona pinangan, nano kaemangan ho a ’orip tanosaripa’ sa comikay i cangxa i omahaomahan, mita’elifi to maromotay a lalan, mikakilim to heci no losay, itiya caho paka’araw to tamaka a lalan, o cifakelohay a lalan ko marariday a rakaten, halafin to miripa’, cato katalaw to kietec ato rakam mahecad to o malad to ko saripa’.

Roma sato, ira ko sowal to mamiinsok sanay a ratoh, waw! lekal sa a mahemek, misaharaterateng to o maan ko paparoen ni ina a dateng i patafoan! O manan a datengan ko nisadayan ni ina sa! “ Hai, itiya ho ano o saytaw to mi’icanagn ciyanen to fita’ol, o tawsiw ciyanen to hipaw tada o sakakaay a kadofahay a patafoan a miinsok ” ya mamiinsok sa ko sowal i, toya dadaya safelifelin sato i kafoti’an, cato ka ala ko fafoti’en to hemek aca. Miinsok cikoco to, sa ko ratoh, ’araw han, nacuwa kananam a cikoco, so’oten ko saso’ot no koco a mica’elayen i ’afala, caka nanam a cikoco, o saripa’ sanay ko karomakat tadahacikayay ko rakat ano miinsok.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【恆春阿美語】 國小學生組 編號 1 號
打赤腳上學

以前,打赤腳去學校,路上都是石頭路,走馬路是跑跳碰。剛開始腳底刺刺癢癢,走一段路後自然消失。

夏天,腳底走在太陽底下,沿路邊走草皮,走起路來踮著腳尖,才不會燙到腳底。

赤腳在路上最常踩的草是含羞草,含羞草有如開花般的往外長,好踩又不會燙到、刺到腳底,因為腳底長出厚厚的繭。

童年赤腳奔跑在田埂的歲月,經過小徑找些可食用的野果,打赤腳與土地接觸的時間一久,練就一雙耐住冷熱的鐵腳。

當學校公布說要遠足,開心的叫起來,哇!想著又期待媽媽會幫我準備便當!不知媽媽會準備甚麼菜?便當盒裡若有蘿蔔炒蛋、黑豆鼓炒小魚乾,就是最豐富的便當。遠足的前一夜,開心地無法入睡。遠足旅行必須穿鞋子,由於不習慣穿鞋,顯得彆扭不自然,就把鞋帶綁在一起,掛在脖子上打著赤腳去遠足。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
恆春阿美語
族語標題
Tanosaripa’ sanay tayra i kongkoan
漢語標題
打赤腳上學
文章作者
楊美妹
漢語摘要