Ira ko cecay a romi’ad, maharateng no mako ko pasifana’ no singsi takowanan i kongkoan, sowalsa “ O sowal no mita o ’Amis aka tawalen, nawhan, todongay to o tiring no wina ko ngiha no wina a palatamdaw kitaanan, ano mapalasawad no mita ko sowal no ’Amis i, o mapalasawaday to ko ngiha no liteng ato serangawan no mita ” saan. “ Ano ira ko likoda no niyaro’ aka ka toka mikihatiya to likoda, nga’ mafana’ kiso to kasarayray no masakapotay ”. O romasato a sowal no singsi, “ minanam kamo i kongkoan to sowal no ’Amis, aka ka o sapialaaw aca to sasekingen ko pinanam. Yanan o sapipalowadaw to sowal no mita o ’Amis ko safaloco’en a minanam ” saan.
Malawed sato ko pa’aliwacan no kongkoan, minokay kako tayra i niyaro’ mikihatiya to likoda no niyaro’, toya a papacem mikalic kako to kasuling a minokay, mahemek ko faloco’ a hinatala to katahira i loma’. mita’elif to omaomahan ko cikay no kasuling, tapal han a minengneng pasisasingaran no kasuling ko omah, sakangdaw sa a masasikasikak ko ecan to kahirahira no pinaloma. Hacikay ko kasuling, hato maeferay kako to pisa fedefedet no omah a pasaaikor mitafesiw, cowa ka takop no mata a mihapinang minengneng ko pinaloma a losay. Mahecad toya citiliday a dawdaw cowa ka tomerep a misatikotikol a malileng.
有天,我想起老師說過,我們不可以忘記阿美語,為什麼?族語像是媽以身教來教育我們,若是我們的族語消失,不僅古老的語言不見、文化也流失!學習族語不要是為了取得族語認證才學習,應發自內心以提昇族語為前提,族語才會流失。
清晨搭乘火車回家參加部落的豐年祭,沿途透過火車窗外,我望著翠綠的稻田及植物,火車快速奔馳,讓我無法捕捉到眼前的景物,好像霓虹燈不斷的閃爍旋轉。
沒有參加部落的豐年祭及階級排列,就不清楚部落組織章程是如此完整,三天的豐年祭,部落青年的領導者再三督促要勤說阿美族族語,也讓我了解部落很多事情。