yakai ku tangea ka yacengecenge lakipadradresenge ku akipakualriya, ku salivalravaneini myaki kadruwanga ku kaelrea ku atangukaiya papucucubungu, myaki maedrepenga kamudu ku taikaiyaneini kawmasa. sakadruwanga ki sakwalryalri lapidruhu siinulri ki Twaumase myaikai, Twaumase, kaivai angealeli ka ziuzika matelrege tuhamuhu, pakaelrenganaku ku pukuli, aitutwatumanaku?
ku Twaumase latubalre, lalakeli, alaiyasi apetengatenganesu tatielrege iniya angealesu ka ziuzika, swahaha pikai daedae, mwamulebe inya sacucubungunga ka daane, yakai adringi ku thathatha ka ziuzika, ngipapilriya ku kadalamesu ku malyapai iyasu.
kwani yacengecenge sa sahahe idra ziuzika, malyapai kasalrwalruka. lamakakai apavelevelevele ki alrima ki drapale ki kinaumasaneini. la mailuku ku sakyahagai papiya idra yacucubungu ka daane, lapadulru ku apilriya ku titikiyanenga ka ziuzika.
sa mulebe ki saulatadra, laceele papudaane, yakai ku thathatha ku ziuzika, yakai ku madradradradrau, yakai ku kakeekelreta, yakai ku tikiya. kwani yacengecenge lapilri ku sadryadringinga sakaikainga ki balingibingi, ikay ki macaini luceele titikiyanenga. la tetenge akutiki ki Twaumase myaikai, Twaumase, madalamaku ikai, palraingisu? ku Twaumase twabalre iniya, laibekace, palraingaku, sana akadalemesu aikatuma, malra iluku. lakihahagai si alra wangeale inya bauwa si mukidremedremeiniya ka ziuzika, la takuseaseasenai dwavace si ngikakawhivahiva malyapailringa! malyapailringa! myamiya.
kutaka umase makalra ku tangalrilaneta ikay taikaiyaneta kawmasa, mwalisiyaku matyakuhwaku amiyata si pusamalra ki umase. kadruwata ka wathingathingale patakulringau ceele, kay kawmasa lutathainu ku makadrwadruwa ki matikuhuwa, lutathainu ku matelrelrege ku ziuzika, tathingale wasipi ku takipalribulaneta takikilibakaneta ki Twaumase.
有個年輕人自覺走投無路,好像人生已到了絕路。向神跪求:「神啊!我肩上的十字架實在太重了,我已經受不了了,我該怎麼辦?」神回應:「就卸下吧!到另一個房間去,挑個你喜歡的十字架!」年輕人放下重擔,到另一個房間,選了最裡面的一個十字架,高興地離開。他背上十字架,感覺輕多了!神說:「這正是你剛剛卸下的十字架。」
我們總計較抱怨自己的缺乏而羨慕別人,殊不知比上不足,比下有餘,要學會知足感恩。