朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【建和卑南語】 國中學生組 編號 3 號
vativatiyan a tuwap

a awac diya na Puyum di na Amis mu, salaw mareka’inava. kana kemay kicakaw lra kanantu valikuwan kanadu na maruwadi na Puyuma mu, tu ’ilremesan na Amis tu imengaw idu na ki’evang na maralrak kana sekepan. tu taraemanaw da cau diya pakalralrumun.

punusar i vawtaw meredek i ruma’ mu, masepelr da tu pinilrangan kani wadiwtaw kana piyamelri a kakuwayanan. puwapuwa mavangavang kani wadiwtaw datu taranapawan da kavaawan. lemhis lra i dekalr maya’ karuwa kipulralrang, uniyan da muwai pulralrang datu pinamelriyan, masepelr di maahelr. sepeleng lra di, mena’u da puwavii da tuwap a cau, payas paranger demaway da ma’idang na tuwap, mukuwa venaawa kani wadilri.

adu kana wari semavalr, i vawtaw melak kana tuwap di na muwa na cali, pavekas paseki kana tengalr. maya’ kana ma’idang na varasa’. tu saparanay na cali pungaway di tu vulriyaw diya a saya tadaw i makasavak kana pinarekepan da tuwap. penauwa kemay kedet na venali a vali, na pinangtip kana kameling na tuwap, adi repidan muvii piya lukup i icas cempa kantu dekalr na Amis i makacas muviivii.

nadu na dinkalranan na Amis misaharan mupacaran mena’una’u. kemadu mu, marengay kiyami kanadu na mailran na vangsaran, pupacaranan mena’uwa. adi kiseker nadu na mailran na vangsaran datu ’ise’iselaw kiyami, mapalak lra tu pupacaranaw pana’u.

mena’u kana cinacuriyan i paliyus kana tuwap na valray mu, payas madalram mau i vawtaw na pinulimayan. mau i valri duwa venaawa kaningku kema, ’umuy’uy tu semangalan. mudalredalrep kana kaduwan mulicung na cau, pakunamun lra pakirev valiyan, na tuwap semilrap piya dare’. i wadiwtaw lra mu, payas remukedang munkun, ’emvang kuredikes kana tuwap i ludus, penauwa piyaicas muvavii. nadu na kadudiya i makalusu na cau mu, maselru da“ ini na piyanacain na mala’es kunamun ulusu ! ” kema mavina. i wadiwtaw mu payas melak kantu vinulri na tadaw i vawtaw, tu vulru’anay piyalusu. karapusapusar lra na cau, muvaaw lra i wadiwtaw.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【建和卑南語】 國中學生組 編號 3 號
風箏的故事

以前卑南部落與阿美族部落彼此友好。有天,阿美族人發現甘蔗短少,以為是山雉啄食;後來有經驗的長老發現蔗莖是從根部折斷,不像動物噬食的,像是人為盜取。

當夜,阿美族人在農地設下了埋伏,突然間有兩個身影出現,一場追逐後,一個人被抓。原來是卑南族的二個兄弟偷採甘蔗。

村民把捉到的弟弟關起來。哥哥逃脫之後,後悔和弟弟做了荒唐的事,更擔心弟弟的性命和安危。於是,哥哥請求幫助,村子的人因他們的過失不願幫忙。

路上遇見小孩放風箏,他靈機一動,做了一面大風箏。他把蔴繩繞在石頭上,又在風箏的夾層裡藏了一把刀子。清早,風箏飛上高天,阿美村落的人們好奇天上的景況,紛紛出來觀望,呼聲驚動弟弟。

弟弟發現風箏上的圖案和樣式,心想「是哥哥來營救我!」忽然起了一陣風,風箏掠過地面,弟弟奮力一躍,風箏扶搖直上,弟弟便獲救。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
建和卑南語
族語標題
vativatiyan a tuwap
漢語標題
風箏的故事
文章作者
洪渟嵐
漢語摘要