lu amyalrealreana yakainga ku ahakai ku angatu bingibingi ki vingtang si takualealeale lawlangui, lawlangui-- myamiya, kadruwa ka tahathainu ku taleala, kunai ka lavavalake ki cekele masuahahawnai kela ihubu mwa ikay lrilria ki dauku, yakai ku wailuku ku siaete ki vakisi ka latakaiya lapalungu, yakai ku wailuku ku siate ki kahadrahe ka kahingalai, padulru ku aikaiya drakehale makavale.
lukelanganai drakehale, kunai ka labaybai mwasuhagelenai ki latakaiya thebece ki acilai, putaluvaivai ku nipadulrua ka abu ki apui, lapaelrelre ku enai cibuku si uhathe, lumakauhathenai la ahakai ku acilai thwabethabe, ku latakaiya mabula likalikathe myaki bauwa. lapacungulunai musuhagele idra lakahingalai ladihethenge si pusikingi, ku tathaithahihi ka kahingalai ahakai ku alrima gumagumu sinau, ku sakumawma ahakai ku drapale tetehe, lathabethabe si pee, pavai pikai ki tapulregelrege si drepete ahakai ku lrenege ku kadruwa ka akipaladha ki saseveha. luceela pasyasihahe ki latapulregelrege myaki makikikiyusu luanea ku mathaithahihinga ku tasikahingaladha. ku sauwalai makitwamukipingi si mwadringi ki acilai, kisamula kiapase kitahasuludru, yakai ku wadavace kiulahe kiangatu, sanadulru kudalai amiya si kaisusu ku kuladha ku mabitulru, lacegecege ahakai ku lrenege tutapalunga. yakainga ku apase tahasuludru, kwadalainga ku apui, aidulrunganai padulru ku kudrali.
ku vai mwalebelebe lrilriugunga ki lregelrege, ku pavainai ka lakahingalai mamealenga, lapathagilinai mapalribilribulu mupavai cikipi swaulri suhagele pauwa ki kahadrahe, ku latakaiya lahathudunai swapiti pauwa ki vakisi, lu kihagahagadha kay zikange padalru si ngilribate, ku walrilryugu ka vai kyasapalra naiya ubalriyu.
游泳!聽著木棒敲擊澡盆的聲音,部落的孩子爭相到黃連木下集合,帶著餐具、衣物,準備在溪邊度過愉快的一天。到了河邊,女孩們卸下餐具及衣物搓刷沖洗;抹皂搓揉,曬在大石頭上。男孩們,下水抓蝦蟹,撿拾柴火,立幾塊石頭當烤架。蝦蟹有了、火點燃了,就這樣解決午餐。接下來要游泳了,個個是最佳狗爬式選手。游累了,趴在石頭上曬太陽,曬夠了再下水,如此反覆著。夕陽西下,大家相互幫忙收好東西,讓夕陽伴著我們回家。