Niqan kingal risaw cbiyaw, mmusa umalaq Sediq ciida u, muda kingal alang, wa phmaan sunguc kana ka qnpahan hiya, kari bay hiyi na mi mtngi bay ka dmux na uri, maku bay wa msduduy ssiyaw qmuru na ka hiyi na. Muda qnpahan sunguc ciida ka risaw kiya, so bay smkluwi mbahang hnang puniq kndadax qnpahan sunguc hiya, lmnglung ka hiya, “ Ya bay mkla sa niqan sediq wa muda alang dha, kiya miyah qmburang cmbu ka sediq hiya.” Kiya mi ini na balay so knklai mkla ka ndaan na, manu bay ka nii mu strngan hu! “ Niqan ka hnang puniq pong! pong! pong! wa mhnang, uka qtaan ka Sediq cmnbu kiya! ” Kiya enchaya smiling hyaan nanaq duwan, “ Wa bay tliying inu ka sediq cmnbu puniq knan kiya hu? ” Ida nanaq so kiya ini sndiyan ana manu ka hiya.
Kiya ka kiya mi so ka kingal risaw nii u, musa tliying bukuy kingal btunux paru, ini bay ssquwaq mi sddoriq na bay kmuluy, bsiyaq hari twaan na hiya da u, iyux so mpmalix tmawa hiya ka lnglungan na da u, nii cmriyu brah na ka pncmyahan na hiya da, kiya ka cmnbu puniq hiya ka sediq u, ya kla nii ttama cida ssunguc hiya kana ka dhiya! Knparu na mtna bay sunguc kntipiq bay qtaan, qmita sediq muda qnpahan dha sunguc hiya da u, kiya nhari mangal puniq mi cbuwan dha ka sediq, alaw wada tliying ka Sediq mnuda hiya, kiya snkkingal mtuting kndadax cida ssunguc, “ Ma kndadax cida ssunguc ka puniq mnhnang kiya! ” Enchaya rmngaw ka kingal risaw kiya, mnbahang hngak na ka Sediq smsunguc da u, ou bay puniq mquri cmbu kingal risaw kiya da, mkla sa uxay mu baka hmtur mi cmbu ka risaw kiya da u, wada asi nhari embrinah qduriq alang na ka hiya da.
Qduriq dhuq sapah ciida ka risaw kiya da u, saan na smnru Sediq alang ka ndaan na, “ Huya ku bay pqili Sediq smsunguc wa tliying qnpahan sunguc hiya ka yaku da! ” Mhdu mbahang kana ka Sediq alang da u, mskluwi bay kana ka dhiya, kiya dmulus kingal risaw kiya mi rngawan na, “ Dsi nami qmita binaw, ya enduwa bay niqan so kiya smsunguc ka Sediq? ” Madas dhyaan ka kingal risaw mnuda hiya, enduwa bay sndalan dha mi qntaan dha qnpahan ssunguc hiya ka Sediq smsunguc sun haya, kndadax hiya ciida da u, thnganan dha sa “ Sediq smsunguc ” sun dha ka Sediq kiya da.
Sediq smsunguc nii u, pusu alang dha cbiyaw u, kiya ka wa alang Bunun Simaun hiya, wada dha qlangang bukuy alang dha daya hiya ka nniqan dha, pnskraya dha matas sa “ Ndaan sediq smsunguc mnniq hiya cbiyaw balay. ” Hbaraw bay sediq mpriwaw muda qmita mi psasing hiya.
有個年青人行經長滿結實纍纍的樹豆田。槍聲四起,他四處搜尋開槍的人,只有槍聲,不見人。不料,有許多像樹豆一樣小的人,從樹豆樹枝上拿著槍向他襲擊,原來開槍的人是一群像樹豆小的人。年青人火速在槍林彈雨中逃離現場。年青人把經歷的事情告訴族人,族人感到驚奇萬分,要求年青人帶他們去看,果真發現那群人,從此,便稱他們是Ssediq Smsunguc。像樹豆一樣小的人,發跡位居現在萬豐部落「曲冰遺址」的現場。