朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 國中學生組 編號 3 號
Kmobu bolung

Bale ba we, ini srriyung mosa kmobu bolung ma plaling qcurux ka rudan ta ita Seediq, phlisun daha ka seediq mpkobu bolung ma, mplaling qcurux, seediq mbserux kesun daha. Ani si niqan naq gaya ta msuupu mosa smcudu qcurux kana alang ka ita Seediq. Kiya we asi ka misan mpqhedu kingal knkawas, nirih daha so pnsknama mpsmmesung.

Bobo wada kmciyuk Tanah Tunux ka rudan ta ita Seediq de, wada psteqan Tanah Tunux ka gaya ta msuupu mosa smcudu qcurux kana alang di. Ini huwa ka mosa kmobu bolung, so ka kingal tnsapah, so tndadan ma msdangi msuupu mosa kmobu bolung. Ciida hanyan we egu bale tminun kobu bolung ka seediq alang, mkmosa kmobu bolung de mdaadis nanaq ka kingal tnsapah. Uxe de tndadan ma mnsdangi, ani naq daha seediq ma teru seediq msnegul mosa kmobu bolung, ini kuulu egu seediq.

Kiya de mhedu mpprengo mesa mmaha kmobu bolung dige, knama muduh sraki daha bolung de bobo mnekan. Snraki nii we snalu daha tnabus paye ma macu, sgimax daha ido macu smbarux ma, tmunun daha so hei bnae knpruwan na, kika duhan daha bobo bagah puniq de, malu riyung sknexan denu. Bbiyan de mosa siyo ruru alang, klaun daha nanaq ka ruru niqan bolung. Mpaha kobu ciida de, krmanun daha paha kobu truma ka snraki na ma, ksiiyo ruru kmobu ma, riqun daha btunux ka bobo kobu, icu daha psbuli bobo qsiya ka kobu peni.

Mgrebu caman so kusun ka saun daha pstotuy ka kobu, ani naq ini keegu pnsaan daha we egu ka nngalan daha, ado egu bolung ma qcurux ka cbeyo. Moda pkobu hii ka qcurux ma so sgidi duri, uxe wano bolung ka ngalun daha. Ita Seediq we niqan ta gaya msaasu, dehuk alang de psugun seediq kssiyo sapah daha ka nngalang. Mqaras bale ka drudan pnsugan bolung nngalan daha.

Egu bolung ma egu qcurux ka cbeyo, anu ini posa iyu ma ini betaq bateri ka seediq ciida. Ani naq kesun cmcudu rudan ta cbeyo we, ini dehuk pnhuqil kana wawa bolung ma qcurux ka kiya. Ani si ini daha ccdui ka bolung, saun daha kmobu, uxe duri we liihun daha qsiya yayung ma qrapun daha.

Misan daka mpmisan ssaun daha kmobu rudan ta cbeyo, ado egu so kkui ma quyu de rbagan, ini knteetu mosa kmobu duri, asi naq so mkmekan texal bolung ge mosa han.

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 國中學生組 編號 3 號
以蝦筌捕蝦

賽德克族的祖先不常放蝦筌捕蝦或去釣魚,因會被族人譏為懶惰的人。但賽德克族有依部落捕魚捉蝦的Gaya,大多在冬季年終舉行,或許是為了過年而舉行。

賽德克族的祖先以前舉行依部落的捕魚捉蝦祭儀曾被禁止,若是一個家庭、一個家族以及親友結伴以蝦筌捕蝦就沒有被禁止。當時有很多的部落族人編製蝦筌,想去捕蝦不會邀集很多人。捕蝦的下午會開始烘烤蝦餌,蝦餌是用米糠製成,再混以小米飯搓揉成圓形狀,用火炭烘烤後會具有香味。傍晚時分,他們會把蝦餌放進蝦筌,並沿著溪邊設置蝦筌再用石塊壓住,避免蝦筌浮出水面。

次日清晨把蝦筌撈起,會捕獲很多的蝦子,以前溪裡的魚蝦很豐富,魚和黃鱔魚也會被蝦筌捕到。賽德克族有分享的祖訓,回到部落時會把蝦獲量分送鄰居,耆老們也會因為分得捕獲的蝦子而高興。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)
族語標題
Kmobu bolung
漢語標題
以蝦筌捕蝦
文章作者
郭明正
漢語摘要