112 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 高中學生組 編號 3 號
Uyas kmeeky

Uyas kmeeky de, msuupu mqaras muuyas ma kmeeky ka dungus na. Cbeyo de, niqan ka so qrasun daha de, msupu muuya ma kmeeky ka kana tnalang ma tnsapah dhenu. Mnteana so msuterun ka riso ma weewa, smalu Gaya smratuc, niqan ka so seediq mnosa lmiqu duri, mqaras so egu ka mnangal daha, mqaras so muuyas ma kumeeky naq ssiyo sapah daha denu. Malu bale qbhagun ka uyas daha nii. Ado so mlukus tanah duri de malu riyung qtaan duri.

Kesun daha uyas nii de, niqan yaani sepac ma rima ka seediq prading skkingan muuyas, kiya kesun daha “mdudun muuyas.” Mbahan kari uyas daha ma, smunegun muuyas bukuy ka kana seediq, kiya ka seediq smnegun muuyas de “ cmiyuk uyas ” kesun daha.

Seediq prading uyas nii de so seediq ini beyo mangan ma so seediq ini beyo lmamu kari. Anu uka ka patis qtaan asi nanaq ka dheya naq ka lmamu kari uyas nii, ini tnelu ka snepu daha kari uyas de, phurisun seediq duri denu. Kiya ka kesun daha seediq malu tunux ka dheya, ini beyo lmamu kari mesa.

Niqan ka so hnity pnuyasan nurudan cubeyo, kiya ka ssaan daha smneru lmamu kari uyas nii, asi sunaq ka mkela moda smneru lmamu kari uyas nii, kiya ka maha su dehuk smmalu uyas kmeeky nii. Seediq mdudun muuyas daha ka seediq cmiyuk muuyas ka msupu mlutuc uyas, ini qsedoq uyas mesa.

Ado so netun ini hari dehuk ka uyas daha de, lmawa ka kingal seediq mdudun uyas dungan, yahi ku lmiyux mesa. Kika heya ka mpsriyux “ dmudul uyas ” bobo na denu. So kiya ka ani naq kingal rabi muuyas de, qlun bale ini qsetoq ka uyas daha, msuriyux musriyux ka uyas daha nii.

Niqan ka mneyah alang Tongan hiya, gaga msuupu ka lnlungan daha, mosa tmgesa lagi kkkingan alang. Paru ka ngayan daha snalu sehu Nantosyen ta saya, kesun na Cwanisu “ uyas kmeeky ”, nasi egu bale ka seediq mosa ptugesa dheya duri de, yaani maha kndudun egu seediq maha mkela “ uyas kmeeky. ” maha ini qsetoq ka “ uyas kmeeky ” nii denu.

112 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 高中學生組 編號 3 號
跳舞歌

為事情歡樂而跳,是跳舞歌的意思。結婚、年祭等,部落族人聚在一起唱歌跳舞。狩獵的獵團,因豐收而與獵團在分享後唱跳舞歌。

跳舞歌約有4~5位領唱人,其他人則即興跟著唱。這些領唱的人能即興創作歌詞。

跳舞歌隨領唱者的心意來唱。也有學過去部落老人的唱法或挑選歌詞。若能習得即興挑選歌詞,才算是會唱跳舞歌。

唱跳舞歌有4~5位領唱,其他是唱第二部的輪唱者,主要功能是不讓歌聲斷掉,另一個原因是,當第一位領唱者唱不下去,會在歌詞中加入要求誰領唱,以保持歌舞的持續不中斷。

Tongan部落」有個唱跳舞歌的團體,他們是南投縣政指定的跳舞歌的傳藝師,他們到處教導大家學習唱和跳「跳舞歌」。若有更多的人主動學習,或許會有更多的人能夠唱「跳舞歌」延續跳舞歌的傳承。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)
族語標題
Uyas kmeeky
漢語標題
跳舞歌
文章作者
伊婉貝林
漢語摘要