朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南排灣語】 高中學生組 編號 1 號
milimilingan a pakatua palisi katua cemas

maqati cua qinaljan tu kemaizua tu minseg imaza i qinaljan a qemiladj a mazazangiljan. nu madjaljun a maljeveq maqati a maqepu a qiljaljan a mapalisi. ai qinaljan kiseljan a masantalj nu mapalisi ta maljeveq. nu maljeveq. a palisian nua paiwan izua limacavilj kintalj a maljeveq, au azua maljeveq masa tjalu putung a ilailaing a masantalj.

au nu djemaljun anga cavilj maqepu a kicun tua qadau aza sikataqaljan. sa malang ta qavai ta paridiu a maru isi patjavatjavang ta ramaljemaljeng a tjaisangas a na vaikanga. eh, kialjing ta tja vuvu a pasaqinaljan, sa kaljeveq a lima qadau. semanlisian djaljutan a qemapudrung ta sini vuljuq a buru. a buru qapudrung aya itjen a matjakai. kacuin a pasa qinaljan sa kaljeveq a lima qadau. pautez a makalimalj azua palisian.

au azua ipusau a simaza i tjanuamen i navalj, ljaviljavingan i tjanuitjen i taiwan a sepaiwan a temagilj ta ipusau. au, tu inaljeveqan matu  ipusau ta asimaza a semaviri a semaputung. nu cemikel sa djaljun anga i kavulungan i aumaqan, a nimitja a qapulu a sepaiwan i putung. au, pautezanga aza palisian a maljeveq atua ipusau.

aicua palisian nu penalisi aza nia pulingau, maidja tu qau aza aicua palisian. maidja tu maidja puljapuljaten azua tjautjau a pakazuanan na ramaljemaljeng. au patjetucu izua tjen a tjaljaljaljak a na iluvad anga  isumus, ljaua, matjaulaulanga pagalju. inia palailaing a ramaljemaljeng a tjaisangasangas, inakudan aya tu mapavalivalit a si-hu a na djemadjas tucu. masa inia paka palailaing tua si-hu a na djemadjas tucu, au titjen a vunavun a sevalit. inianga spurukuz, inia pakapacuru masi tangidangida paqulid a palisian a kakudanan.

azua painaka palisi inia maqati a pagaraugaven. azua pinacayan ta nakuya pinualjaken, sinan palisi aravac a namaitazua, namaitucu a tjaucikel nua tja ramaljemaljeng.

sa azua sinanpalisi nua ramaljemaljeng, izua qaqepuan ta palisian a tjinepes aya. au azua tjinepes, inia maqati a tja sazuain, mavan azua pulingau, a pucemas, a pusiqunu a sematjez tazua palisian a makaya semazua, inia maqati a paqeteleng a caucau a zuma.

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南排灣語】 高中學生組 編號 1 號
祭祀與占卜的神話故事

部落成立的集會所是用來舉行祭典的地方,排灣族每五年舉行一次五年祭,是從祖先發源之處延續遵行的祭典。

節日時,族人一起製作年糕與各種供奉祖先的祭品,一部份用以舉行祭祀之用。五年祭的刺球活動所用的刺球,不是一般的皮球。再來舉行送靈,從南邊開始往兩邊送行,到達排灣族祖先發源地大武山,才可算完成這五年一次的盛大祭典。

巫婆及前輩們都非常慎重地進行五年祭,包括祭祀用語和方式,至今後人仍傳承著,但有很多祭典及風俗已失傳或鬆動,無法維持過去傳統,以致後代族人無法清楚理解祭典儀式的來龍去脈及意涵。

那些被列為不吉利、忌諱的事物,傳統有一專門集中的處所來祭祀,該處禁止進入,只有巫婆、神明附身,有法力之人,才能送祭品進去祭拜,一般人是被禁止進去的。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
南排灣語
族語標題
milimilingan a pakatua palisi katua cemas
漢語標題
祭祀與占卜的神話故事
文章作者
廖秋吉
漢語摘要