tasivavulung, izua i gusgus a qinalja, uzai a napiqumaqan tu ’uqaljay. ti palji a ngadan. na’isumalji a maca matu sapuy nua kuang. nu sipaqedev ta qemuziquzip, maacai. qaw meqacanga ti palji, kakacuin a qemaljup. a vavuy, nu paqedevan ta maca, maipuq i zua. nu kacuin a sema pana, azua ciqaw i puzaljuman, sipaqedev ta maca ni palji, macay. sa setjavaw a ciqaw.
ayata marekutj a caucau i qinaljan sa sisan tapaw sipakitjukuda a kemaizuan. qaw ljemita tu sikanan, sisatjez a pakan tu kanen. lja’ua, nakuya ’ipapacun tjai palji. nu i cadjanan, uri qemaqivu tu “ uri sematjez ta sukanen, paljetekuu a suqulu. ” ayain. sa saqumaqan ta tapaw ni palji. a tjemaula tazua kanen. qaw sa djaljaw a vaik. sa tjumaljanga tu “ pay, kanuanga! ” aya.
以前在gus gus部落有名叫palji的男兒。兩眼常放火紅的光,被看到的生物即死。他去狩獵,野豬被他注視立刻倒斃;他到溪邊,魚被他注視就立即死去。族人都怕他,所以另建房屋讓他居住,每日每餐供食。送食物時要從遠方喊叫說:「送食物來了,請把頭往下看!」待他低頭後把食物放下,再快步離開,然後說:「可以吃了!」因palji的眼睛過於可怕,故請靈媒施法祈禱,使他眼光漸漸變弱,最後成為一般的眼睛。