tasivavulung, izua i kuskus a qinaljan, uzai a napiqumaqan tu uqaljay. ti palji a ngadan. na’isumalji a maca matu sapuy nua kuang. nu sipaqedev ta qemuziquzip, ma’acay. qaw meqacanga ti palji, kakacuin a qemaljup. nu paqedevan ta maca, maipuq i zua a vavuy. nu kacuin a sema pana, azua ciqaw i puzaljuman, sipaqedev ta maca ni palji, macay. sa setjavaw a ciqaw. ayata marekutj a caucau i qinaljan sa sisan tapaw sipakitjukuda a kemaizuan. qaw ljemita tu sikanan, sisatjez a pakan tu kanen. lja’ua, nakuya ’ipapacun tjai palji. nu i cadja anan, uri qemaqivu tu “uri sematjez ta su kanen, paljetekuu a su qulu.” ayain. sa saqumaqan ta tapaw ni palji a tjemaula tazua kanen. qaw sa djaljaw a vaik sa tjumalj anga tu “pay, kanu anga!” aya.
以前gus gus部落有位palji的兩眼常放火紅的光,被看到的生物即死。族人都怕他,另建房屋讓他居住,每日每餐食,送餐時會從遠方喊他:「請把頭往下看!」把食物放下後,再快步離開。因palji的眼睛過於可怕,故施法使他眼光變弱,成為一般的眼睛。
然而,他右手指尖卻長出赤紅眼睛,與先前兩眼一樣厲害。因palji手指強光太深,族人常利用他戰抗敵,總要palji站在最前頭,以手指殺敵,屢勝有功,為人稱讚。