朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【中排灣語】 國中學生組 編號 4 號
sinipasulagav a kai

masa paqaljai tuwa marka salasaladj, saka inika patjekai a patjurinangnangan tuwa qetiqetit a kai, liav aravac a pinaka izuwa a kai a sipasulagalagav nuwa Paiwan a caucau, au sinikapapulevan aravac tuwa kinai kacauanan niamadju.

tucu uri amin a “tjeqacang” aya sakamaya a uri tja sipapupatarevan.

nu pacun itjen tuwa “tjeqacang” aya vecik, “ pakan tuwa qacang ” inayan, ljakuwa “ kisausav tuwa caqi ” ayangata a susu nuwa Pinaiwanan, aki anema a kapacacapilj niamadju aya’u?

nu kemasi tuwa vecik itjen a pacun neka a paqulid nu kapacacapilj, ljakua nu pitua sikudakudan anga nua Paiwan izuwa aravac a kapacacapilj.

ayatua inika pakaseljenguaq a Paiwan a caucau tuwa patjanema a patjurinangnangan tuwa “ caqi ” aya, penaqaljai tua i palingulj a caucau inayan, manasika izuwa za sinipasulagaw a kai a pinasevalit. qau nu sevecen a qivu, azuwa “ tjeqacang ” aya kai sinipakialalang tazua “ kisausaw tuwa caqi ” aya.

ljakua, aki anema a kapacacapilj nua “qacang” katua “caqi” aya’u?

pai mavan anga aicu a namasan tjaucikel tua sikudakudan ka sicuayan nua Paiwan a caucau.

ta sicuayan a tjamanguaq a pagalju tua kinacemekeljan nua Paiwan a caucau, tjara seman puqacangan a pi ljaqediqedi tuwa umaq, saka paquzip tu ita tu drusa tuwa qacang. au azuwa puqacangan tjekezan a pi tjaivavav a venaratj tuwa melavalava a valji a makaya a kalingdjeljan a kalikuculjan nuwa caucau, mavan anga azuwa a ljaljevavavan nazuwa a tacemkeljan a “pakinedjamai” tuwa qacang.

manasika “ tjeqacang ” nu aya “ pakan tuwa qacang ” siniaya a paqulid. pai nu izuwa qivu a “ vaik aken a tjeqacang, ” nu aya, uii tu “ vaik aken a kisausav tuwa caqi ” aya zuwa susu nimadju, ljakua azuwa patarevan ituwa vecik angata “ vaik aken a pakan tuwa qacang, ” ayaya. kemasi maza itjen a kemeljang tuwa kipapa’ulingav katuwa pare paqaljaqaljai nuwa Paiwan a caucau.

patje tucu, ini anga a mapida a paquziquzip tuwa qacang a kinacemekeljan, ljakua nu uri vaik a kisausav tuwa caqi, tjara qivu anan sakamaya a “ vaik aken a tjeqacang, ” aya. ljakuwa maya masalusalu turi vaik timadju a “ pakan tuwa qacang ” a paqulid.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【中排灣語】 國中學生組 編號 4 號
用詞迂迴

排灣族人為了禮節,會用迂迴的方式講話,說話時避開不雅的字眼,也增添樂趣。tjeqacang來做例子,tjeqacang是「餵豬」的意思。早期生活環境稍好的家庭設有豬圈,在豬圈上會架上寬到人可以平穩蹲站的厚木板,作為全家人上去給豬「加菜」之用。當有人說「我要去上廁所」時,其字面上實際的意思是「我要去餵豬」。

養豬現已成為專業的事業,排灣族家庭已少有飼養豬隻,也設有沖水式馬桶,當排灣族人要上廁所時,還是會說:「我要去餵豬」。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
中排灣語
族語標題
sinipasulagav a kai
漢語標題
用詞迂迴
文章作者
廖金鐘
漢語摘要