朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【拉阿魯哇語】 國中學生組 編號 6 號
paumahlʉngʉ mamaini

kicaihliahlamacicia, maruarumiararumaikatumahlana, hlimilavaʉ Amahlʉ, mʉcʉkʉhlʉ mahlukua saliaku takuliliungu, kumitaku Amahlʉ. hliʉmʉmʉcʉ ucani mavacangʉ kuacahliakutitipa, ahlamʉ, hlitucuncuncu’a, tam mavacangʉ kumakita, patʉrʉmʉrʉmʉ, akuainiahlamʉ hlitucuncuncu’ana, atʉahlʉ, mahlipapu arisakana’a, amiaku, Amahlʉ, musalanaita mahlukua umumaisa tamu’u ahlaina pasaulaula’ʉ, marumaisana hluhlungu tuahlʉ pasaulaula’ʉ sahlumu, umalivalʉa Amahlʉ pitahluaita ’aimatisangalʉ ’apasʉ ’arisakai, amihla Palii, hlaa tuahlʉ.

aunanacu marusala’ana, marua Amahlʉna, akuisa mutuvivilau kupaiatuhluhlua Amahlʉna, matavanguru sala’a hlitucuncuncu’a, kumitaku Amahlʉ kupausua’u’ulu, arisakasakava marisʉmʉa hlitucuncuncu’ana kalailuvucu, puailicusalia rumahlaʉ, musapuaruma Amahlʉnatapasina masinu, pausu’ulua Amahlʉna, uka’a luvucuisa hlitucuncuncu’ana. amihla Amahlʉnan Paliina, hla, ahlukutai umuma tamu’unai ukikirimi, amihla Paliina, sianatacu, pautuahlangiaku, Amahlʉna tam manaʉhlitucuncuncu’ana.

kumita Amahlʉ hlimakʉmʉtʉangusuisakupaluliri, uka’acu mʉmʉa tikiku, kumita suhlatʉ, patuarʉmʉrʉmʉaku, angahlia, Amahlʉna maini miaʉlʉsʉ amaisa nua inaisa maru Taipakʉ, ucani Amahlʉna, mamaini masalia, kuhlaisai makaupaupangʉia, miasasusua hlitucuncuncu’aana, minisua, pasalamʉkʉa tikiku mulucacalaisana, rupuhlua hlitucuncuncu’ana, kihlahlamu Amahlʉna, hlipatavanguru hlitucuncuncu’ana paitʉa ihlaku, taiaraisaka, marumuku hlitucuncuncu’ana, kuhlaisai alua ihlaku mialuvucuku.

taratʉahlʉa Amahlʉna hlitucuncuncu’ana, aravacangicuasapisa, masasangarʉa, Amahlʉna, amihla kamʉcicu kuparuka vahlitaia mavacangicu, Palii, macu marumukuisanaia piracaucauku ihlau, mara alʉngʉnga, umala hlitucuncuncu’ana, tam masasangarʉta marinu, kuavacangʉatʉkʉ, mualavalavai cua taruamacicina, muasacua Amahlʉna, hlimicalivicu, ucani caihli, kuaku asapu hlitakumia kana’ana, taratʉahlʉ, hlitucuncuncu’ana, patakumahlʉngʉ ihlaku takacicihli, tumuakia maracani paumahlʉngʉ mamain

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【拉阿魯哇語】 國中學生組 編號 6 號
誠實的小孩

去年夏天,家住都市的表弟Amahlʉ來做客,Amahlʉ拿著小巧的人偶,我想:「怎麼把人偶弄到手?」一天,家裡只有我和Amahlʉ,我說:「我們去祖母的農地裡玩!」。Amahlʉ說:「可以順便去抓蝦子抓螃蟹嗎?」我說可以。

路上,Amahlʉ沒注意到人偶掉在地上。我悄悄把人偶撿起來裝進口袋。我們玩了很久,回家後Amahlʉ去洗澡,穿衣服時發現人偶不見了。Amahlʉ說:「我把人偶弄丟了。」他想回去農地找,我說:「我還要做作業,不要吵我」。Amahlʉ沮喪地走到門外注視著通往農田的道路,看得出來Amahlʉ很喜歡那個人偶。 

我也無心做作業了。我拿出人偶說:「你的人偶被我撿到了,因為我很喜歡,就自己收起來。」Amahlʉ露出笑容,說:「沒丟到外面就好!你喜歡就送給你留念!」,我既高興又羞愧。後來Amahlʉ也回台北了。

我看著車子走遠,把人偶擺在桌上。每當我看到人偶就想到這件事。是人偶說讓我改掉了貪心撒謊的毛病。我也提醒自己要做一個誠實的人。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
6
文章組別
國中
文章語別
拉阿魯哇語
族語標題
paumahlʉngʉ mamaini
漢語標題
誠實的小孩
文章作者
游仁貴
漢語摘要