朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 3 號
Pali-uni sazu’su

Heza dau qabas a tupa-un tu Sazu’su siin Qabizan, ma-aq dau ka Sazu’su ka, haan tupa-un tu Tilapatun ta mal-asang. Ma-aq dau ka tupa-un tu Qabizan a, haan tupa-un tu Ilitu ta mal-asang. Ma-aq a Sazu’su ka mopin uvaz-az tu atitikis tu bunun, mopa amin a lumaq tu atikis. Ma-un amin i qesing, maszang amin tu pindavus quu. Nai Sazu’su ka tangus tan-ali ki tupa-un tu Qabizan, ma-aq a oladingan i davus tu tahamis a pitmuzan i baqusaz. Tonalumaq in a Qabizan a, situnbakun i Sazu’su ka tuqlu ka, mudaan nenka munnata, sukudan nai ka hilav. Uu ka, kalatun amin a Qabizan i baqusaz, mataz amin a Qabizan. lusqa tatini dau ka Qabizan a miqumis. Ma-aq tu haip in ti ka, minbaas a Qabizan a tan-ali ki Sazu’su. Tataskun dau nai Sazu’su ka tunhondul a. Tonamisqang in a, ma-aq sia Qabizan a, tuktukun sia ta amin tanqapuhondul a, muqalqal in a hondul a, ni-i nai Sazu’su ka laktan i hondul ta, lusqa nenka manqanu patnasila-an dau haan tanbaaq Si’si ta. ita in nenka mal-asang.

Ma-aq a Sazu’su kun a, tutuza tu mananu maqansiap pasanpanaq, ma-aq is pakanai ta pasanpanaq a pinve-un ata tutupa, mopa maputis qan a nai ka, ni-i ata maqansiap tu duuq heza haan tanangaus tun a Sazu’su, mopa uka qan a sadu-an a, lusqa in ata tinquz-a kis panaqun in nai ta, ma-aq nenka kis tunqabin a uka sadu-an, mopa atitikis, tutuza qo tu makalaskas is kuzakuza ki.

Hineza dau qabas haan Mungzavan ta ka Sazu’su, masmuav tu lusqa tanqaqeu, tanqaqeu dau ki sinpalhahaqu, ma-aq is heza ka tisduu ka kamingan nai ta tanqeu antaban, heza nai ta ka asang, ma-aq a lumaq a, maninisnis amin, maszang amin tu sia subatu-an tu lumaq, hineza haan Seku tanangaus ba-av ludun ta ka inai ta melumaq, maninisnis a lumaq, papia ka sediip saduu, mamantuk tu hineza ka Sazu’zu kun haan Tevang ti, lusqa ni-i tu niap tu mavia tu min-uka in, silaluan a Puut un tupa tu pit-aminun dau mita Bununtuza ka Sazu’su kun mapataz.

Miliskin saak tu na ni-i ki, kapisingun nopa nenkun i imita tu madadengaz i, paaq pu-un tataqu ka madadengaz un tu asa kis mudandaan haan libus tu mananulu dau ki Sazu’su, ma-aq is tonadiip in ata ka, tisqa sanhapav mapataz mita, paaq pu-un, duuq is san pakada-an nopa nenka ki is-ataz tu halang a, paaq pu-un malatpu nenka min-uka.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 3 號
矮人

從前有矮人和Qabizan兩個民族,矮人住在Tilapatun部落,卡必然住在伊利督部落。

矮人先擺宴席邀請Qabizan來吃,把酒桶裝滿雄蜂。等Qabizan到達之後,就把酒桶的蓋子打開,Qabizan全被雄蜂咬,只存活一個人。

後來,Qabizan為了要報復矮人也擺宴席請他們來吃。矮人一起過吊橋,已經走到中間。卡必然砍斷吊橋兩邊,吊橋掉下去但矮人們抓著吊橋不放,所以只被溪水沖走,就在叫Si’si的部落定居。

矮人對戰爭非常厲害,如果跟他們戰爭一定會被打敗,因為他們個子矮,他們躲起來的時候,我們無法知道他們有沒有躲在我們面前,等到我們有人被箭射死才知道。

從前在大平原曾經有矮人部落的遺跡,他們很喜歡偷竊,他們也有部落。在清水部落對面的山上,曾有矮人部落的遺跡。只是不知道現在為什麼沒有了?說不定全部罹患惡性流行病而死亡,全部滅亡。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
巒群布農語
族語標題
Pali-uni sazu’su
漢語標題
矮人
文章作者
張玉發
漢語摘要