朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 1 號
Mebunun minkukuhav

Ma-aq naak haip a na istaqu ka sia pali-uni mebunun minkukuhav. Heza tu tatini ka binano-az tu uvaz-az. Mataz a tina ka, kingna ka tama ki binano-az. Heza tu tastuqani-an, mudaan a tama munhaan ludun qanup. Ilumaq a nai tina ki binano-az tu uvaz-az. Maqetbas a tina kis saduu ki issia eltangusan tu uvaz-az ta. Lusqa nenka undusa-an ilumaq ta. Iskalunan i tina ka uvaz-az a mapakuzakuza, na tudiip pakonan i petutonquvali tu qesing. Ma-aq a uvaz-az a tinsusuu kis iskalunan maqasmav kuzakuza.

Ma-aq tudiip a tupa-un i tina ta tu asikav a lumaq, na tudiip in ma-un i qesing siin katkat. Tuza tu kanaqtung in a uvaz-az a ma-asik i lumaq, munhaan in tina ta tupa tu isaq a qesing siin katkat na konuk i masoqzang in saak. Antalam a tina tu ihaan deza ta, pisihaluk madenpus. Tuqna ka tina tupa istaa tu, uvaz-az! Uka mita lumaq ti ka lukis, Munba-ava ta tilukis na pisdo-un. Tuza tu tinsuu ka uvaz-az a siza ki kaul tinaqis munba-av, mama ki lukis tonalumaq in a, punastu-un a lukis haan pit-a-e-an tu lanqa.

Tuqna ka uvaz-az a tupa ki tina ta tu, “ minsuma in saak tu tinilukis, i-isaq a qesing siin katkat, masoqzang in saak. ” Tupa ka tina tu, “ ihaan deza ta. ” Tuqna-un i tina ka uvaz-az a tupa tu, maningzav tu uka haan bozaq a danum, munsulan ang asu, na mamantuk in tu na pakonan in i qesing siin katkat, tuza tu tinsuu ka uvaz-az a mudaan munsulan. Makinahipnahip a uvaz-az a tupa ki tina ta tu, i-isaq a qesing siin katkat i masoqzang in saak.

Antalam tudiip a tina ka tupa tu: uka in a qesing siin katkat i konun i asu. Tindikla sia uvaz-az ta ka is-aang, mudaan munhaan lanqa ta, siza ki qapung tuktukun mapindusa, islasli haan kusuan min-uni pani. Muqna siza ki asik islinsuup haan baqan min-uni ikul, malansan i sinpalusapuz tu qusdul, kusbai medaza tupa tu, “ kukui kukui ” Min-uni in kukuhav. Tinsuu tudiip a tina siza ki katkat qesing samanqa istaa tupa tu, “ musuqesa! Hendii ka qesing un ”.

Ma-aq tu tudiip a, musuqis in a tama sia; saduu ki uvaz-az ta medaza kusbai minkukuhav, tupa amin a tama ki uvaz-az ta tu, “ musuqesa! Hendii ka katkat un ”, minsuuz naip meququ kusbai min-uni kukuhav. Malmamangqa ka tama sia satulun saduu ka, tenada-an a bungu ki issia kukuhav ta tu usaq ka, tinqeng-ut a mumudan, muqalqal pananastu dalaq, mulingku panahaan ihaul tu hunku, uu ka min-uni dau ki kapisingun i bunun tu susas haan hunku ta.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 1 號
人變老鷹

一位小女孩,媽媽過逝,爸爸再婚。有天,爸爸上山打獵,媽媽跟小女孩在家裡。

媽媽對她說,你去掃地後媽媽才會給你吃飯和鍋皮。掃好後卻沒有讓她吃飯,又叫她去山上撿木材。撿完木材後她還是沒有吃到飯,卻又被指使去挑水回來。等她挑完水回來,媽媽卻跟她說,飯和鍋皮沒有了,被狗吃了。

小孩子非常的難過,回到屋寮那裡,把篩盤切半,一半塞到右腋下,一半塞到左腋下當作翅膀,又去拿掃把塞在皮膚當尾巴,跟著煙往上升,飛上天說,kukuikukui,她變成老鷹了,媽媽馬上去拿鍋皮和飯望天說,回來!飯在這裡。

那時,她爸爸從山上回來,馬上跟太太說,小孩子怎麼樣啊?她為什麼飛到天上變成老鷹呢?她爸爸也對那小孩子說,回來!鍋皮在這裡,她卻越飛越高變成老鷹。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
巒群布農語
族語標題
Mebunun minkukuhav
漢語標題
人變老鷹
文章作者
張玉發
漢語摘要
傳說故事