ulra sasa a alrak di saya a suwan venaaw da saya a kakiyas, tu puwanay kana ngelrulr i savak na kakiyas, kemadu mu, alrupe’ awlra idu na alrak di na suwan. penauwa kema tu anger na kakiyas di, tu cuwalray na linav na ngelrulr munkunkun maranger punusar mupacaran, tivutivs mucuwalra lra na linav punusar lra i pacaran na kakiyas.
masinkin lra idu na alrak di na suwan, mena’u kana ngelrulr mu, uniyan lra na kakiyas, mavangavang lra tu anger. idu na suwan mu, muiyan nay ini na kakiyas kema, tu pusavakay tu canguru’ kana ngelrulr i savak maya’ awlra na suwan, kayku puwalaka kema na suwan mu, adi lra maruwa, kemadu lra na ngedulr kadu diya kantu canguru’ na suwan.
“pong” kutapelra’ kemay kantaw ruma’ i icas na suwan, penawa kipangcer tu canguru’ di mupisa’ na ngelrulr, idu na alrak mena’u kana kuretapelra’ na suwan, puremianger kanantu ipananayan na suwan mu, adi malaalup kanidu na kakiyas tu anger, mupacaran pavekas mayamaya’a kana kakiyas di “kakiyas kakiyas” ulra u i iyan kema mavinavina.
mukacaluwalun, mukavuwavuwang i henan, pacepa diya kana valri’acengan, na kemay cavulang i dadare’ na tutus mu, mupacaran temarakaukaud di, adi diya pakaaya’a kanidu na kakiyas.
mareka’aremeng lra na wari di, maulep lra kantu pinupusaran ini na alrak di, adi lra mahelr maya’ kanidu na kakiyas, aymu mukuwa parangera lra kanidu na kakiyas mu, adi diya maruwa pulapus datu aludunan na anger kanidu na kakiyas, likudan lra maveliyasa ku muruma’ kemadu kema di, maya’a ku lra nu ’emanan kema di, pakunamun lra mena’u i dawilr kana dinanuman, ulra a salepunan na kakiyas, mukasakasa lra kantu rinuma’enan di kantu wadadiyan, kasadekudeku nu mena’u ta, tuy uwadukan na kakiyas.
有個孩子與一隻狗共同飼養一隻青蛙,他們把牠飼養在瓶罐中。有天他們睡著了,青蛙火速離開瓶罐而衝出室外。當小孩與小狗醒來,見不到瓶罐中的青蛙,心裡著急地團團轉。小狗拿起瓶罐不斷地把玩,思索著青蛙如何逃脫?心裡心繫青蛙的安危,一直往外跑,不停地大聲呼喊:「青蛙!你在哪兒?」走過草原、洞穴、山坡,期間遇到土蜂窩傾巢而出,洞穴中的地鼠不斷探頭示威,依然沒青蛙的蹤影。最後,在遠處看到「青蛙與家人」團聚溫馨的畫面。