朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【噶嗎蘭語】 高中學生組 編號 4 號
qaninnanan ta sikawman ta

yau upitu lalazan sikawman ta banangan ta, wama uzusa lalazan yau sasudadan na. zuma nani, qamai ti a uzusa lalazan ulima Rasibu sikawman, qaqaytisan, ussiq ay ya kebalan sikawman ta. manna zin na linRuqu semanu qamai ti sikawman ta ni? Raqana mai ti mazemun lazat teman kebalan, wanayka sinin seRi sunis meRayngu ti teman kebalan.

yau sukaw ay kenasianem tu sikawman, semanu qaniyau “ mai ti nani, mai ti. niana ti qasukawan ” sikawman nani, sasimsikawmanan tu lazat. nazau nani, sinanam tu sikawman na amilika seRi Rulam nengi ay, Raqana mazemun lazat suppaR tu zau uzusa sikawman. senayau nani, qanengi ti lazat simsanu, sidadak. nazau, suppaR teman sikawman na amilika qawka nengi kemilim tu qakelawkawayan, nengi temukaz tu nengi ay taqsian. samawmang sinanam tu sikawman na kebalan.

wanayka, sikawman nani, ussa wama sasimsikawmanan tu lazat. sikawman ta nani, qenibaqian sikawman, yau ta leppawan sasikawman ta. yau kenasianeman, qaninnanan ya qamaian na sikawman. sikawman ta nani, muwaza ya nianiana, ta qazqazan sayza, ta lazingan sayza, muwaza ya sikawman ta. anu meRayngu isu sikawman nani, qaRayngu isu mipil tu kenasianem na pinileppaw su. manna senayauan semanu? Raqana mai nengi sinikawman na baqi bai su tu sikawman na Rulam, Rayngu pasaya tu sasikawman na. anu teman kebalan, Rayngu isu mipil. senayau nani, Rayngu ti imu simsanu tu pinileppaw.

pakungku pa iku setangi. yau paqenanem bai maduna madded ta pispisan, maRaw tu lazing, sizenges tu sunis na, baibai na. anu sidakan su bai ’nay, bai ’nay qalizaq semanu timaisuan tu bai na, yau tanian kelawkaway, senaquni qenabinnus na, nizu sikawma tu waway na bai na. yau ussiq deddan, muman iku sidadak tu bai ’nay, yau ti bai na temanan. “ bai, temanan ti iku ” zin na bai na teman Rulam. “ temanan ti isu ni? ” zin na bai ’nay teman Rulam qaya. nayau ma nani, meRayngu ti sikawma. taytan ku zais na bai ’nay nani, azu muwaza sasikawman tu bai na, Rayngu semanu. senayau nani, Raynguan na bai na tu qenasizenges na bai na.

kungku zau pasuppaR tu lazat senaRin kalingunan sikawman ta. anu meninnan tu pinileppaw su, paska ka sinanam tu sikawman na kebalan, qawka isu mesuppaR tu niana sikawman na pinileppaw su. senayau nani, ninnanan ta sikawman na kebalan.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【噶嗎蘭語】 高中學生組 編號 4 號
珍惜我們的語言

世界上有兩千五百種語言快要消失了,其中一個就是噶瑪蘭語。會說族語的人不多,特別是年輕人跟小孩都不會說。

語言並不只是溝通工具。我們的語言來自祖先,是在家裡使用的。我們的語言有許多內涵,包含與海相關的詞彙,在族語中非常豐富。如果不會說族語,那麼你將不理解家人的想法。

一位阿嬤總是坐在屋簷下眺望大海,思念著子女們。有天,她的孫女回來了,孫女用漢語說:「我回來了。」阿嬤也用漢語回說:「妳回來啦?」但說到這裡,就無法再進行下去了。孫女不知道阿嬤對她的思念。

大家不要忘記自己的語言。若你愛惜家人,請學習噶瑪蘭語,較能理解家人所說的話。我們要珍惜自己的語言。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
噶嗎蘭語
族語標題
qaninnanan ta sikawman ta
漢語標題
珍惜我們的語言
文章作者
陳夏梅、tuwaq masud 杜佤克‧瑪蘇筮
漢語摘要