yau upitu lalazan ya sikawman ta banangan ta, wan ma uzusa lalazan yau sasudadan na. zuma nani, qamai ti a uzusa lalazan ulima Rasibu sikawman, qaqaytisan. ussiq ay nani, sikawman ta na kebalan. manna qamai ti sikawman ta ya kebalan zin na lienhekuo ni? timangu mai ti mazemun lazat temankebalan.
yau ay kasianem tu sukaw ay tu sikawman, semanu qaniyau “ mai ti nani, mai ti. niana ti qasukawan ” sikawman nani, sasimsikawmanan tu lazat. nazau nani, nengi ma sinanam tu sikawman na amilika seRay Rulam, mazemun lazat suppaR tu zau uzusa sikawman. zuma nani, suppaR temansikawman na amilika nengi kiliman tu qakelawkawayan. samawmang sinanam tu sikawman na kebalan.
wanayka, sikawman nani, ussa wan ma sasimsikawmanan tu lazat. sikawman ta nani, qenibaqbaqian, baibedan. sikawman ta nani, yau muwaza qenasuppaRan tu nianiana semamapang, zana qazqaz ay sayza, zana lazing ay sayza. anu meRayngu tu sikawman nani, qaRayngu ti mipil tu kenasianem na pinileppaw. manna senayau semanu? mai nengi sinikawman na baqi bai tu zana Rulam, Rayngu pasaya tu sasikawman na. anu temankebalan, wanayka Rayngu mipil. qaRayngu ti simsanu tu pinileppaw.
pakungku pa iku setangi. yau paqenanem bai maduna madded ta pispisan, maRaw tu lazing, sizenges tu sunis na, baibai na. anu sidakan su bai ’nay, melizaq semanu timaisuan tu bai na ya bai ’nay. azu ti yau tanian kelawkaway, senaquni qenabinnus na, nizu sikawma tu waway na bai na. yau ussiq deddan, muman sidadak tu bai ’nay, yau ti bai na temanan. “ bai, temanan ti iku ” zin na bai na temanRulam. “ temanan ti isu ni? ” zin na bai ’nay temanRulam qaya. nayau ma nisikawman na, mai ti sikawma. taytan ku zais na bai ’nay nani, azu muwaza sasikawman tu bai na, wanayka Rayngu semanu. Raynguan na bai na tu qenasizenges na bai ’nay.
kungku zau paqesuppaR tu lazat naRin kalingunan sikawman ta. anu meninnan tu pinileppaw su, paska ka sinanam tu sikawman na kebalan, qawka isu mesuppaR tu niana sikawman na pinileppaw su. senayau nani, qaninnanan ta sikawman na kebalan.
世界上有兩千五百種語言快要消失了,其中一個就是噶瑪蘭語。會說族語的人不多。語言並不只是溝通工具。我們的語言來自祖先,是在家裡使用的。如果不會說族語,那麼你將不理解家人的想法。
一位阿嬤總是坐在屋簷下眺望大海,思念著子女們。有天,她的孫女回來了,祖孫兩人卻因為語言隔閡無法表達情感。孫女不知道阿嬤對她的思念。大家不要忘記自己的語言。請學習噶瑪蘭語,理解家人所說的話。我們要珍惜自己的語言。