ononongan o kavavatanen no kakowa pa do pongso, ononongan kavavatanen no among ya, no ka liklikey ko am, ikakza ko ononongan na ni ama a kavavatanen, ononongan na ni ama am, no mangay ka mitokzos am, ji kagom an, ta manginanawa ka.
o kavavatanen na no karam kano kalwalwang am. no kakowa am, amyan so apiya pongso. do pongso am, arow o mania kano totoo aka no lapik, amyan so ino kano kois akano karam. o kavavatanen am, ipanci o karam kano lapik.
apiya o kakawan dang am, apya a mangay mangna. do ili da am, karam aka no lapik am, neyapiya na sira a mikagagan. ipisa do kasaraw am, maniring karam do kagagan na am, mangay ta mikavan a mangna. “ noon ” ka noon na sya no lapik, ka palolo da rana so otwan da, ka lowas da.
ji pangay do marararaw am, maniring o karam do lapik am, “ mo kehakay, manngo si ciaikowa ya, apia rana o kakan ta rana so otwan ta ”. maniring o lapik am, “ yapa ji araraw ya, so ji tapangani so otwan ta ”, o karam am, jinamtadan a ipanci do kagagana na. lapik am jinamizinga o karam, teymakcin o karam, ori to rana ngani
matoro o tatala da am, mipeyparo o attaw mangay do sahad no tatala, o lapik rana am, to rana nalap. o karam am, to na macihned do tatala.
mownay rana am, karam rana am, to rana mingongyod a among do kalilyan, ori o niyapowan no ngaran no among do kalilyan.
很久以前,有一個小島居住著許多種類的動物。
有天,老鼠找小鳥一起出海釣魚。各自準備釣具及餐點後,便出海了。
在海上一段時間後,老鼠說:「我們是不是可以吃午餐了」。小鳥回說:「現在時間還沒到中午,還不能吃。」然而,老鼠已經沒有心情釣魚,不顧勸說把自己的餐點吃完。
過了一段時間,老鼠盯著小鳥的餐點起了貪念,用盡方法就是吃不到小鳥的餐點;此時,在小鳥的眼中,老鼠已不再是熟識的老朋友了,變成了貪吃的老鼠。
老鼠沈入大海後,變成了老鼠魚。蘭嶼近海的老鼠魚,或許是因為這則故事而命名!