朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【雅美語】 國中學生組 編號 1 號
manrakep so kanakan a tazokok

ononongan da kavavatanen no kakowa pa, amian so manrakep so kanakan a tazokok, mivahay sira do takey, no macita da o maveyvow a kanakan am, mangey da rakepen, ori ji da mapaloloi so kanakan no mangay sira do takey o rarakeh, ta ikalaw da sira rakepen no tazokok.

amian so mingaran Si Lovong a likey a mahakay do ili, abo o kakteh na, no mangay do wawa o ama na, aka no mangay do takey a mangali so kanen da o ina na am, toda veyveyvow Si Lovong do vahay da, ori o karilawan da nia no niapowan na.

ipisa do araw am, nilomwas rana si ama na ni Lovong aka ni maran na do wawa, lapowen na rana o kangay na do takey ni ina na, maniring Si Lovong am, mo ina, ma cikehza ko jimo a mangay do takey an, ta mangay ko pala milingalingay do kawakayan an, manireng si ina na am, yamian do takey so manrakep so kanakan a tazokok, ori ji mo macihzai jyaken, ta manginanawa ka kowan na o ina na, mamizrng na ni Lovong o ka ji na raran sia ni ina na do takey am, to rana lisna do teyrahem a omlavi Si Lovong.

to mipakarang rana o araw, mipalakot rana sira o tao do ili a mangay do panisibowan da, ji pa nimowring Si Lovong, ikarilaw ni ina na Si Lovong a tolavi am, maniring am, ji ka rana lavi, ciaha ta macilolo ka jyaken do takey, am no si mamizeng mo o tazokok am, ji mo ngineynarai, ta toktokan na o mata mo. miratateng am, mowring rana Si Lovong, ta katoposan na o cireng no ina na, alaken na rana si Lovong no ina na, a somibo do takey.

makaranes rana sira do kawakayan am, miwalam do sarowap Si Lovong, to na mizeng o em em tazokok! em em tazokok! ikalak na ni Lovong o izezyak no tazokok, ineynaran na o tazokok, to mipeypakarang o ciring na, mamizing ni ina na am, mangay na azahen o anak na, nipaka citan na rana so tazokok a mangay do anak na, apen na o anaro a kayo, ta ivozwaw na so tazokok, ka ji na nirakepan Si Lovong no tazokok.

miratateng am, moli rana sira miina do vahay da, o nivozwaw no ina na a tazokok am, nimanara so karowan no tazokok a mangay komala so kanakan, amian sira do teyngato no ili no tao am, macita da o tao a miskakarilaw, ipanta da o abo so kanen a keylian da, maoyat sira a mivazay, manireng o neyrakeh a tazokok am, mamlis tamo rana so naknakem, ji tamo rana manrakep so kanakan, ta makarilaw sira, nimacipinda no kanonang na, ka ji da rana manrakepan so kanakan no tazokok.

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【雅美語】 國中學生組 編號 1 號
會抓小孩的tazokok

很久以前,地瓜園住著一群會攻擊小孩的tazokok

村裡有一個叫Si Lovong的小男孩,有天,他爸爸和叔叔一早出海捕魚,媽媽去山上工作,Si Lovong跟著媽媽上山。

到了地瓜園,Si Lovong聽到躲在草叢裡的tazokok叫著,「嗯!嗯!tazokok!」Si Lovong學著叫,媽媽趕過去阻止他,並拿起地上的木棍驅趕tazokok,母子匆匆離開地瓜園。

tazokok回去,帶了十幾隻同伴飛到村子裡報仇,當牠們飛到村落上空,看到人們互相幫助、勤勞,富有的人拿好吃的東西給貧困的人吃,每個人都很快樂。

tazokok看到這幅景像深受感動,帶頭的tazokok說:「我們要悔改,不要再傷害人類的孩子」其他的tazokok也都同意,要成為善良的鳥。

人要有正面良善助人的心及做錯事情要懂得悔改,才會感受到人生的快樂並且找到生命的價值與意義。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
雅美語
族語標題
manrakep so kanakan a tazokok
漢語標題
會抓小孩的tazokok
文章作者
馬月琴
漢語摘要