113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卓群布農語】 國中學生組 編號 3 號
Inak tu lumaq

Haza ca tasa’ sintusau qabasang, maupa ta ca sinpatas: mantan manau’az ca lumaq na, maingzav pakadaidaz cin taiklac ca lumaq naak, pakadaidaz ca maitaca’n, kikaidazang ca tamatina, uka manau’az tu pinpuaqan… Maca tang’a sintusauc diia, macalpu ca isang naak.

Cia qudasnanaz cin qudasnaua’z ca maqaipu zaqun, tupa ca qudasnaua’z taqu zaqun: ihan naak dusa tu qamisan, maupa ni ca tina naak asa ican ludun miqumic, mudan maipa Taihuku kuzakuza, nintala mucugias han acang. Utu ihan nuum tu qamisan, laupan azak na munhan sipulan masipul, munhan ludun ca tama naak kacui, lascuav nangu’an, sanqalqal han ludum hungku, nii tu mucuqais. Mantan macalpu sala ca qudas naak, maupa muaz tasa ca bananaz uva’az nia, anaqat cia qudasnanaz cin qudasnaua’z ca maqaipu zakun.

Mantan madaidaz zakun ca qudasnanaz cin qudasnaua’z, tadakanin mumuskun lakun sadu haqial ca qudas nak, bubuntu amin mumuskun lakun mpatas, maca nitu qancia puna, na patun paklic i tataqu naak ca qudasnaua’z naak, asa pancaani aminun tunganin ca simpatas, na maktu in azak maun kamcia’.

Maca qudasnaua’z naak maqsmav munhan kiukai’ mantan malatuza, taquan cia azak icia saishu tu sintaqu, tupadau tu: nitu patangqai’iu’, nitu tangai’iu’, nitu mapindikla is bunun, nitu sikaan is lumaq i bunun; ma’incun lakun tu asa pacihala tukucia, asa tu maqasmav pisqanciap, asa maksmav kuzakuza, asa cia qanciap ca kilimun, asa tu latuza is sintataqu ka qalinga. cia nai ti ca qailicun qudasnaua’z istataqu lakun, nanu mtamasaz maiqapu lakun.

Anaqa, cia qudasnanaz cin qudasnaua’z ca mina uva-az maqapu zaqun, cia qudasnanaz cin qudasnaua’z ca maupa tamatina naak, nanu azam pakadaidaz muskum miqumic, misna tingmut suhan sanavan manaskal kuzakuza. Tupaca tataqu nam tu: asa tanga icia qudasnanaz cin qudasnaua’z tu sintaku, asa matamasaz masipul, na manahip ca qudas suu.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卓群布農語】 國中學生組 編號 3 號
我的家

有一首歌是這麼唱的「我的家庭真可愛,整潔美滿又安康,姊妹兄弟很和氣,父母都慈祥,雖然沒有好花園。」每每聽到這首歌,心中有無限感慨。

我是阿公、阿嬤養大,聽阿嬤說:在我兩歲那年,媽媽不習慣山上的生活,跑到台北工作,就不再回部落,六歲那年,爸爸為了賺錢養家,在林班砍草的時候,太過勞累,不小心跌落山谷而亡,阿公阿嬤傷心欲絕。爸爸是獨生子,所以由阿公、阿嬤照顧我。

 

阿公、阿嬤很疼我,常常陪著我念書、寫字,如果遇到不懂的地方,阿嬤就打電話給老師,等到全部的作業完成後才能吃點心。

 

阿嬤是虔誠的基督徒,她用聖經的話語教導我,她說:不可犯姦淫、不可偷竊、不可陷害人、不可貪圖別人的房子;勉勵我們要善待同學、要努力學習、要勤勞做事、要追求見識、要聽從所受的教導。這些都是阿嬤常常耳提面命的教導,總是苦口婆心地叮嚀著。

我從小都是阿公、阿嬤帶大,阿公、阿嬤就像是我的爸爸媽媽,我們和樂相處,從早到晚快樂地在一起,老師說要聽從阿公、阿嬤的話,要認真讀書報答他們。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
卓群布農語
族語標題
Inak tu lumaq
漢語標題
我的家
文章作者
蘇秀華
漢語摘要