朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南排灣語】 國中學生組 編號 3 號
luseq na qadaw

ita siravarava nua vavayavayan nua se piyuan,ita qata a zangaq a tjadrikitj a veceqel kata tjaladruq a vinicing a zangaqnua namasan pazangal aravac itua siravarava nua vavayavayan, aicu a qata a zangaq izua pikana luseq na qadaw aya a ngadan.

aicu a qata a luseq na qadaw, pinakacuan uta tua “ luseq nanguaqan, singlitan ” aya. saka pinakacuan uta ta pinakacadja a patarevan a milimilingan.

azua patarevan kasicuaya a tjaucikel nua milimilingan amayatucu, idudut a kalevalevan tua i kadjunangan, saka itjaivavaw tua qinaljan tua marka qaljiw nua umaq a qadaw.

nukalja culjuan saka maqadaw aravac, inianga kavenuvu a marka cemel a kasiw kata nemanemanga penuljat, pai samakulji anga uta a zaljum a maka pana, inika maqati a venuvu a marka kiniqinuman i vavua, maru midjerenarenaw a kadjunangan a masa culjuan nua qadaw. pai maljavar a taqaljaqaljan tu kemuda saka maqati a paljavavaw a pasakalevalevan a qadaw, tu inika sipacayan nua marka nanemanemanga i kacauan.

kavililj anga, izua macidilj a puvarung aravac a vavayan, masa valisakedan tua tacemekeljan, kiqaung timadju tua naqemati a cemas, pai sa papuvarung tu kemesa tu tjelu a vata nua vaqu, ka kemesakesa timadju sakinemnemnem, azua liyulj nua kinsan ta vaqu, mavalikungkung a masevec a pasavavaw, pai kinemnem timadju tu kavalanga tu maqati a liyulj nua kinsan ta vaqu a temuljudj tua kalevalevan a paljiyavavaw aya, manu paqulid tu sizuruzurung a qadaw a pasavavaw i kalevaleva nuazua liyulj nua kinsa vaqu, pai kaljiavavaw anga ravac azua qadaw, semkez anga paljevavaw azua liyulj nua kinsa vaqu.

pai kemasizuanga a taqaljaqaljan a maqulip a siselapai amasa culjuan nua kalevlevan, sa sepacikel anga a sulapelj na i kacauan. pai inika cuacuai azua nasema kalevalevan a liyulj, masan qudjalj sa kakelu a sema kadjunanan, kapacun a timaimanga tua qudjalj, maru luseq na qadaw aya tiamadju, pai kavililjanga papungdanan a qata tua luseq nua qadaw aya, pasa masan kakipaqenentjan anga a palalaut. aicu a pinaka luseq na qadaw aya a qata, sinipapu patarevan anga tua nanguaqan a luseq katua singelita siniaya, sa kavililj anga sinipupatarevan uta tua singlita ta marka sudjusudjuan aya.

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南排灣語】 國中學生組 編號 3 號
太陽的眼淚

排灣族傳統飾品中,珠串琉璃珠頸鍊、長鏈為必要的飾品。而琉璃珠的頸鍊或長鍊中,有一顆特殊的圖樣,稱為太陽的眼淚。

這顆琉璃珠的意義為「善的眼淚、想念」,有深遠的神話故事。

故事大意為,以前天空離地面很近,太陽就在屋頂上。太陽強烈到各種植物都無法生長,河流的水乾涸,因此族人討論要讓太陽離地面遠一點。

有一位婦女向造物神祈求,造物者給婦女聰明智慧,用三粒小米煮粥,她一面煮一面看到小米粥的煙直捲上空,婦女求神讓這個直捲天空的小米煙,可以讓太陽被推上天。結果太陽漸漸地被煙推上天空,直到太陽已經離地面很高之後才停止。

從此族人就免於太陽酷曬之苦,使地上恢復涼爽。不久之後,上升的煙變成雨水從天而降,族人看見天空下雨,就說這是太陽的眼淚。就用一顆如太陽的眼淚之琉璃珠,命名太陽的眼淚以表示紀念。

排灣族語的太陽的眼淚,有為善、想念的意思,後來延伸為想念情人之意。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
南排灣語
族語標題
luseq na qadaw
漢語標題
太陽的眼淚
文章作者
蔡愛蓮
漢語摘要
傳說故事