izua macidilj a vavayan, pualjak tua madrusa uqaljaqaljai.
izua ita qadaw, sipasevalj nua kina azua tjaljaljak a aljak tua tjavulung a kaka sa kacui a sema vavua. kadjemaljun i vavua tiamadju maculja anga azua aljak a lumamad sa qaungqaung, qivu azua kaka tjavulun: “ kina, maculjang a a ku kaka, ulja su patutui anan” aya. “ mayanan, tjaudjaljudjaljun itjen i vavua, ini anan tje a kemuuda? ” aya kina temvela.
pai kacuai anga, qemauqaung anga uta a kaka a tjaljaljak, pai savaik uta a kiqaung tua kina azua kaka a tjavulun. “ mayanan, ulja ken a padjavai anan! ” aya kina a temvela.
ka sikecengcengelj anga, tjaqemaung anga a kaka a tjaljaljak, savaik anga uta timadju a djemaulj tua kina, sa qivu, “ kina, maculjanga ravac a ku kaka, cuai anga ravac a qemauqaung uta. ” aya.
ljakua azua kina vaik a puntalj a kemsa ta cengelj, inika nakisumavan tua qemauqaung a aljak nimadju. kamakesa anga a cengelj, kacuin a kakanen a sema tua kakivaliyan i vavaw tua kasiw, sa kananga timadju a macidilj. tjemqang a pacun tua kina a madrusa a marekaka, ljakua inika nasemumavan tjayamadju a kina. pai a kaka tjavulun malap tua kinlu a ngicu nua kina sa pakani a kaka a tjaljaljak.
ka mavetu anga a kina, vaik uta cemikel a sema sazazatj a karakuda, sa patudur a karakuda a patjemasulem.
ka uri masulem anga, pazazekatj a kina “ ari, ari, ari, sevalju a su kaka, uri masulem anga ari vaiki anga a tjumaq. ” aya. sa tuqulji a uri kacuin a nemanemanga, sa vaik a kitjausangas a kina.
pai masudram aravac tiamadju sa qivu: “ maculja anga itjen aravac, neka nutjapicul a djemavac, tjananguaq a tja pedrusain a su siyalja, satjasan ikui, sa su kuval kitjasan palalji anga, kitjen a maqati anga a minlayap. ” aya tiamadju. sa qivui tua kaka tjaljaljak, “ tjaljaljak sun, tisunai a makaljavljav, nu pinlayalayap sun ngangai ngangai aya-u anga, tiaken anga a maka gadu! ” tjugelui tjugelui aya kakatjavulun a zemaizaing a minlayalayap a pasa gadu.
有一婦人生了兩個兒子。弟弟餓了開始哭,媽媽說一直不肯餵奶,後來媽媽自己到樹上吃午餐,哥哥從媽媽丟下的山芋皮中取碎屑給弟弟。天黑時,媽媽說:「我們要回家,快天黑了。」就先走了。
哥哥說:「我把你的長背帶分成兩半當作尾巴,將你的襁褓當翅膀,我們就可以飛翔。」「你年幼,你就靠近平地飛翔,你飛的時候就喊著ngangai ngangai;我比你年長,深山就我來飛!」哥哥唱著tjugelui tjugelui淒涼的聲音,往深山飛去。