朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 國小學生組 編號 2 號
O maharatengay to no wawa ho

Itiya ho, caay ka matini ko kakahad no kacomikayan no Hay-ta a pitilidan, nawhan, o lawac ho no riyar kona kacomikayan, o pifalahan no Sifu to fafalahen. Wata ko kafangcal no lawac no riyar adihay ko pidangoyan no tamdamdaw, makapah ko fakeloh matiya to ko-ing no Ho-ping-taw ko kakapah ningra. Kawrira, itini han no Sifu ko tafalahan, caay ka fangcal a nengnengen kona lawalawac no riyar.

Maraod to ko pahanhanan mitilid, midangoy kami itini tona riyar, adihay ko mitiliday no icowacowaay tayni misalama, o paka’etimay a kapahkapah tayni a pasasing, ira aca ko fakifaki tayni mitafokod, ca ina sa mitatoy to haperac micekiw i lawac no riyar. Sateroteroc sa kami i kafekang no ongcoy, roma mihokap to dihif mikilim to sorita, adihayay ko mamaala tona riyar. Mamicelem to ko cidal minokay to ca faki, nengneng han ko matafokoday nangra a foting, wata ka adihay, o cekiw na ina i, ira ko adipit, sorita, ’a’owang ato howad. Kami sa o kaemangay han saheto o salama, awaay ko maalaay niyam, kawrira, wata ko kafangcal no faloco’ niyam anini a romi’ad.

Pahanhanan to no mitiliday to kaciherangan, adihay to ko tingkosa hananay malengaw i riyar, mi’acaay ko Payrang a mitingting. Saka, malacafay kami a malakapot tayni i riyar a micelem, ira ko mikawitan ni ina to tisaki sapateli’an. Caay ka fana’ kako to sapimaan no Payrang kona tingkosa hananay? micelem kami ano adihay ko mamaala, kinapinapina misatiko a micelem. Oya mialaan a tingkosa, pawali han i masapi’ay a fakeloh mi’icang, ma’icang ta ’atekak ko ’aca saan. Matini ko tayal no mako to pahanhanan a mitilid i kaciferangan, ano malalok a micelem to tingkosa, maedeng ko payci to sapitilid no mako itiya ho.

Matini ko ’orip no mako itiya ho a mitilid, adihay ko sasowalen to widawidang to maharatengay tona makapahay a lawac no riyar sa kako. Kawrira, imatini maparo to no Sifu kona lawac no riyar to sota’, mapatireng to no pitilidan to loma’ ato kacomikayan, awaay to a ma’araw koya makapahay a ’ongcoy ato lawac no riyar, nengneng han ko ’aloman no tamdaw a comikay tona kacomikayan, cima ho ko pakaharatengay toya makapahay a lawac no riyar hakiya?

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 國小學生組 編號 2 號
童年回憶

以前,海邊還很漂亮,小孩子有很多戲水的地方,海邊的礫石如和平島公園的石頭一樣漂亮。

學校放假,小朋友、學生會到這裡戲水、遊玩。有些結婚的青年男女會到這裡取景照相,faki會到這裡撒網捕魚,媽媽們帶著工具採貝類,小朋友在岸邊跳來跳去,有的翻開石頭去摸石縫有無章魚,海邊有很多可採集的東西。太陽要下山,faki網到好多魚。媽媽採集到adipit、章魚、海膽和九孔等。 

夏天到,海裡有很多石花生長,秤斤收購。我們相伴到海邊潛水,媽媽為我鉤織了袋子裝石花。如果多的話我們會分幾次下水採集。拿到石花就放在岸邊的石頭上曬乾,能賣好價錢。暑假如果認真採集石花,就能存夠讀書學費。

我的讀書生活是這樣,有很多故事可以告訴朋友們。但現在這個地方已被政府填土,蓋起大樓和運動操場,已看不到以前的礫石美景和海邊,看到那麼多人在運動場跑步,又有幾人會想起那漂亮的海景呢?

文章資訊
文章年度
113
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
海岸阿美語
族語標題
O maharatengay to no wawa ho
漢語標題
童年回憶
文章作者
馬賢生
漢語摘要