朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 高中學生組 編號 4 號
Sarakat piliyas to niyaro’

Masasowal ci ina aci mama i kafoti’an, o maan ko misowalan nangra caay ka i faloco’ no mako, maroray kako misalama ato widang i potal anini, melet sa ko mata sa cengacengawen caay to kacengaw. Maleda’ to ko foti’ saheto o salama to ko lemed no mako, nawhan o pahanhanan no mitiliday i matini. Papacem malingad pakaen to kolong malacafay ci Kacawan tayni i ’alo midangoy..., maherek mifangad to konga ta tameken... sa ko sa’osi no mako i lemed.

Pacelem kako a lomowad sapikilimaw ci Kacawan, maawid no salama, saka itira sato ca Kacawan misalama, hakowaay to ko toki caay to kafana’ kako, ’araw i ira ci fai miraod a pasowal, mana ira itini kiso Dipong, mamalingad to ca wama no miso tayra i Kilong saan, o cekok to no faloco’ a comikay kako a minokay, so’elin mamalingad to ca wina no mako, tangic sa kako, raod sa ci akong a pasowal takowanan, Dipongaw, itini to kiso a pacafay ci akongan, ano satapang to ko mitiliday sera han to no mako kiso tayra ca wamaan iso saan. Caay ka nga’ay ko faloco’ no mako, saka ’ocil han no mako ca wina ako ta saka nga’ay no mako tayni i Kilong.

Maharateng no mako to pikalic to paso pasayni i Posong tatayni i Takaw, tangsa i Takaw ira ko faliyos, milafing kami i liwkang a mafoti’, toloay a romi’ad ko pitatalaan to faliyos, awa ko kafana’an no niyam to Takaw, saka i kafoti’an sa kami a mitala to sowal no mama to saka lingad. Miliyasay to ko faliyos sanay, saka keriden to no wama kami mikalic to cinamalay, saka cecay ho no niyam malikaka mikalic to cinamalay, faheka a mahemek ko faloco’, sa nengneng nengneng sa pakayni i sasingaran to lawac no lalan, kakahad ko omahomah no tao, awaay ko takalaway a tokos, cahocaho maaraw to ko akawakawangay a loma’ no Paylan. Salicalicay sa ko safa i takowanan, awaay ko sapacako no mako, nawhan, malecad kako a faheka ko faloco’.

Pinaay to ko toki caay ka fana’ kami, edeng o cahiw no tiyad ko kafana’an niyam, ala han to ni ina koya nitalikan nira a talik misadak, pasikaen han to siraw wata ko kaeso’, mafocor ko tiyad. Mafocoray to ko tiyad saka tokatok saan sakafoti’aw, hakowaay to ko toki a mafoti’ caay ka fana’ kami, pipalal to ni mama ta mafana’ kami to i Kilongay to kami.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 高中學生組 編號 4 號
第一次離開故鄉

我沒有把爸媽說的話放在心上,睡夢中淨是遊玩的計畫。暑假期間,只想著要跟Kacaw放牛、游泳、挖地瓜來烤的事。一早起來去找Kacaw玩到忘記時間,下急忙回家發現爸媽即將去基隆!我追著爸媽一起從坐巴士往高雄,因為遇到颱風,只好住宿等待,颱風走了,爸爸就帶著我們坐火車。第一次坐火車滿心驚奇,妹妹一直追問我問題,我也不知該如何回答。肚子餓了,媽媽拿出麻糬、醃肉,讓我們填飽肚子後睡意就來,直到爸爸叫醒我們,火車已到基隆了。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
海岸阿美語
族語標題
Sarakat piliyas to niyaro’
漢語標題
第一次離開故鄉
文章作者
馬賢生
漢語摘要