Sakosiza’ ray koko:ol kita’en ka kasbol balaybalay manakiS ila ray kawaS babaw. ’ima ’inhiya’a taew’an haysiya somahoe’ ka haepoy? ’am baso’ ka hinbetel a ’ima tomalek ka kasi’aelen? haysani kayzaeh ila ka kin’i’iyaeh, ’anoka ngaSe: ila tomalek, taew’an ma’ ’oka’ ila kapaykasbolan, kakhayza’an So: komita’ ila ray ’os’oso’an mintohoy ila, ra:am ila Sa’, o! ni hiya’ ila taew’an mam tomalek ila, ’az’azemen ila ma’ haewhoel ila ka hin’az’azem.
yako mahoero: ’ima haysiya korkoring, ray taew’an latar ’ana’inowan ma’ mayha’ha’ rinoton ka kaehoy kaSahoe’on. So: ’ima ’amiSan yako minowa’ atomal ray kaSahoe’an, risaza haewhoel. ma’an pa’akoyen ka kaehoy kayzaeh kamari’an ka bae:aeh, bae:aeh kayzaeh Si’itiro’, kayzaeh Sisosol ka kayba:en. minayti’ ’ima maskes ngangilaehan ka hima’, ma’an hawaken pa’itiro’on, komita’ siya ’ima ngangeselan paksawa’ ka mae’iyaeh. yako mahoero: haw ray soko: ’akoy rinoton ka ’aewpir ’isa: rima’ mari’ roSa’, yami roSa’ somoloeh ila ka ’aewpir. korkoring haysiya ’okik ra:am atomal komita’ ’as’asay ila a ’i’ini’, pakoSa’ ’osa:en ray haepoy ’am ’as’asay ila. ’okik ra:ami ’elngihan ila, a:! kayzaeh ay naehan si’aelen nay! ’iyae’zaw ila nanaw Siboloe’ ka ’ima ’elngihan kowis. kita’en haw ’izo’ haysiya mantae’ ’okik ’as’asay, minayti’ noka ’ima ’elngihan hima’ tomi:iS ka ngesel, kangeselan ki pi’i’ ma’ ’elngihan ila saeboeh, ma’an sawa’en siya mowa:i’ patiS ’iyakin ray kinmae’iyaehan, yako ma’ ’elngihan ’oyeh ka kinmae’iyaehan, yami roSa’ kakita’kita’ hahikhik mam sawa’.
望向山的那邊,看見煙霧緩緩升起,是誰家在燒火?是燒墾?還是煮飯?現今生活都用瓦斯煮東西,家裡不再有煙囪。
小時候屋外總是堆滿了薪材,冬天到了,我喜歡靠近灶邊,那邊最暖和。我喜歡加木材一直燒,等木材燒成木炭就取出來烤火,也可以烘乾衣物。弟弟冷得手都凍紅了,我抓著他的手烤火,在火邊看著他的鼻涕掛在鼻子上,覺得很好笑。倉庫裡有堆甘藷,拿了兩個放進火堆,火一下太大,烤焦了!將焦掉的皮剝掉,裡面並沒熟。弟弟用黑黑的手擦鼻涕,整張臉都黑了,我笑他,他就用黑手擦我的臉,兩人對看著笑。