朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
ni koko’ ka panpanabih

hayza’ ’aehae’ haehila:, yako ’ima maSangay ray taew’an, ma’az’azem Sa’ kaysa’an ’okik ila’no’ takita’ hi koko’ mampowa’ ’isahini? kita’en koko’ mam pahila: latar. yako rima’ hon’alih kala koko’ maSa:eng kabih ray kabat. yako ma’ pahila: ’oyeh ri’sa:, yami ’okay paehrahrang naehan. ’isa: yako somingozaw hi koko’ komSa’, kakhayza’an So’o hinra:iy homiba: ay ka ’ima bolalasan ka kayba:en? koko’ Sa’ “ ’am minay’ino’ hayza’ ka ’inak ’isa:an kayba:en ka hiba:en. ” yako hinra:iy ’ima homiba: ka ’ima rengreng kahiba:en, ma’ hayza’ Simari’ ni ’oya’ ma’an ka ’ima SaSo ka kayba:en la! yako hihimi’an ’ima bazbazae’ ni koko’ Sipanpanabih, koko’ mayaka:i’ ila naehan, kakhayza’an yako mari’in ni baki’ niSo’, ’inay kan ’oya’ manra:an mowa:i’ rini koza’ kin rawaS mina! ni ’oya’ ma’an bina:iw ka hahway ’ima SaSo’, ma’an ta’aesen somapih ka ’ima tatini’ hahway. ’aewhay ka ra:an tikot pakhar:i’ ka hahway, ’am potngor ila nanaw ’isa: sapihin ila ka ’ima SaSo’ hahway.

koko’ min’itol o somapih ka Sina:eng, maSa:eng ila ’am pahila: ka hikor, yako pakoSa’ koko’ kayni’ ’ila mayaka:i’ honha:i’ ’aliman ’oka’ ka ka:i’, nakhara: ni koko’ka hin’az’azem lobih ila ray kakhayza’an. honha:i’ maybalbalay mayaka:i’ komSa’, “ yako hinra:iy rini ’a’no manra:an, ’ima haba:an ma’ saboeh, ’ima pama’ ka tinawbon, ’ayam, poway ’oyeh, ’ana ka tanSe’ ma’ hinangal ’araSen rini, ’isahini ma’az’azem ila ma’ ’ampowa’ kin ngoray kakhayza’an, haSa’ mari’ rini kayzaeh ila.

koko hihimi’an ila naehan, nakhara: mahoero: ka kano’ siya nonak sawa’ ila, yako Sa’ ”,  koko So’o sawa’ ka kano’? koko’ Sa’ “ ’oka’, yako mahoero: ila yami saboeh ’ima manra:an, kita’en haw hikor rakrakrak mam sawa’ ka ’ima pama’ ka pway hintabo’ ila kamaSal. ma’ kayzaeh siya ’ima pama’ ka poway ’okik nak’ino’. ” yako ma’ sawa’ ila ’oyeh!

koko’ rikrika:en min’itol kaS’abo’ ila ray taew’an ’izo’, yako ila nonak risa: ’ima pahila:, ’ima ma’az’azem kaysa’an ni koko’ ka pinayaka:i’, kakhayza’an sa’iwaz hopay a tomalan, ’a’no manra:an minremreme’ mowa:i’ potngor rini ’okik ’am hae:wan ila. haysani ila yami ka minahael koza’ kin kayzaeh, ’ana ’am ’ila’ino’ ma’ hayza’ ka kapapama’an. koko’ tatini’ ila, ’akoy ka panpanabih nisya, So: yako maSangay ’am bazbazae’ naehan ni koko Sipanpanabih nisiya ka kin’i’iyaehan kakhayza’an. ma’an ma’ kaka:aten saboeh, mayhael yako tatini’ ’am yako ’ila nom manmanabih.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
奶奶說故事

有天放假在家,我看到奶奶在外頭曬太陽,就去奶奶旁邊一塊曬太陽。我問奶奶:「您結婚有穿白紗嗎?」她說:「我是穿媽媽買的新衣服。」她又說:「以前從我家走路到這裡,路不好走,我怕弄髒媽媽買給我的新鞋,只穿一會就換舊鞋,快到時才換回新鞋。」

奶奶起身換方向曬太陽,繼續說:「我嫁過來時是走路,親友們也一起走,有的背米糕、豬肉、棉被,連衣櫃都是扛過來的。」

她想起當時聽見身後人傳來大笑,那位扛棉被的親友滾到下面,還好有棉被保護沒有大礙,我聽到也笑了出來。 

奶奶進到家裡,留我繼續曬太陽,邊想剛說的事。以前很辛苦,一早就走路,現在我們幸福太多了,不論到哪裡都有代步的工具。奶奶還有很多故事,我放假都要來聽她的生活經歷,然後作成紀錄,將來老了再講給我的子孫聽。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
賽夏語
族語標題
ni koko’ ka panpanabih
漢語標題
奶奶說故事
文章作者
菈露打赫斯改擺刨
漢語摘要