yako miririi’ ray bato’ babaw, Sakosiza ray pinamowa’an ka wasaeh ’om’omaeh, ziza ma:hoero: ila kakhayza’an ’ima haysiya korkoring…
hayza ’aehae’ ririm’anan, yako haysiya minae’rem bazae’ yaba ki ’oya’, bazae’ latar hi ’oya’ ki yaba’ ’am rima’ ila mata:waw. yako ’omam’amoeh min’itol ’omoe’oe: komSa’: “ ’oya’ ’ayna:a’ naehan ’iyakin, yako ’am rima’ ’oyeh! ” pina’yaka:i’ ’i’ini’ sizaeh, kayzaeh ila nisya pinhahway ka lolok, ’inmana’a ka tatpo’ ni ’oya’ ma’ binilis ila ray hima’. kaysa’an ka hahila: kin minremreme’ ’oyeh! ’az’azemem ’insa’an ’am tiS’a’i’ ka hahila: ’isa: tal’awan ka tatpo’.
yami ’insa’an ’am rima’ kabih no ba:la’ ray ’om’omaeh mata:waw, yako haSa’ nahan mata:waw. hiza ’omaeh ’al’alihan ki lolongan, yako ma:’az’azem nanaw ka’oSa’an ray lolongan, kayni’ mae’rem ma’ ’am taniSowaw hi ’oya’ ki yaba’ mowa:i’. ’oya’ ma’ ra:am komSa’ yako ’iyakina ba:aw ray lolongan, ’isa: nisiya ka tata:oS ka ’aelaw ma’ pin tal’awan ila. ’oya’ komSa’ kaysa’an rikrika: a tomalan, So’o kayzaeh rima’ ba:aw ray lolongan, ’oka’ ial, ’iya’azem ’am ba:aw, yako ’ima Siyae’ Sa’ “ yao ra:am! ”
’isahini, yako mowa:i’ ila naehan rini ray kakhayza’an ma’an kaSpinSiyae’an, bazae’en kin kayzaeh ka hin’az’azem. ’oka’ hini ka ’om’omaeh nakhara ’ol’olae’an ila, lolongan ma’ titi’an ila ka ralom, yako tatini’ ila!
我站在大石上,望著對岸的高粱田,腦海中浮現兒時的畫面。
有天清晨,我穿好雨鞋、拿好帽子,跟著父母到對岸的田間工作,田裡離溪邊很近,我一心想抓魚玩水,犧牲睡眠也要跟爸媽出去。媽媽已替我備好捉魚蝦的網子和水桶。媽媽說可以到溪裡玩,但要注意安全。
到了河邊,爸媽在一大片高粱田中除草。我在一旁玩土,媽媽讓我在一旁玩土、挖蚯蚓和抓螞蟻。過一會兒,太陽越來越大,我拿漁網和水桶到野溪裡玩水。我脫下雨鞋,光腳踩在水裡,看著水中的小魚苗,怎麼也抓不到。後來看到一尾較大的魚,轉身時不小心絆到石頭,整個身體泡在水裡。爸媽看我跌坐在水裡,笑說:「玩夠了!我們回家吧!」