朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卓群布農語】 國中學生組 編號 2 號
Makua ca bunun qabas masipul tu piia ca mama’az

Ha’an dau qabasdaingazang tu iniqumicas bunun, ala maizang dau ca paitasas madadaingaz, maupa dii tunningav dau na muncilazis duma’a dalaq, nii’ tu manalulu ha, palacbuqus bunun ca paitasan haan ningav, minatudipin ca bununi’ uka’as paitasan.

Maca ha’an iniqumicas bununi’a, na mintun masipulis mama’az, maca masipul ca bunun, na makuciat tanuduq, maca lascuavin madia’ ca na sipulun, na makucias lakda’ mapacqal. maiza maipaata’ ca qancaipus bunun tu makua masipulis mama’az. Maiza ca macius masipul, maiza ca mavanaq masipul, maiza ca pinpai’un masipul. maiza amin ca punpai’un masipul.

Maitasa, macius masipul. Maca maiza pitu’ ca tatlumaq ha’an tapunung ludun dii, maiza hima’ ca tatlumaq ha’an tapunung ludun aiza, puskunun na maqanciapin tu maiza macan qan dusa’ ca tatlumaq. maca maiza paat ca siduq ha’an ludun dii, maiza amin paat ca siduq ha’an ludun aiza, maca puskununa na mqanciapin tu maiza vaau ca siduq ha’an ludun dii.

Maidusa’, mavanaq masipul.maca maiza macan qan hima’ ca bunun qanup, papitu’ ca makaca’an tavanas ludun qanup, vanaqun ca papitu’ dii, na mu’hazin vavaau ca makatavilis ludun qanup. maca makucia buculkuus manaq, minamaiza mati’un ta’ ca kuus, maca mu’hazin hima’ ca ankukucun, na maqaciap tu muvanaqen ca mapusan qan hima’a kuus.

Maitaau, pinpai’un masipul. maca maiza hahima’ ca bunun muskun masqanup hima’a si’di, maca pinhima’un maqusil na panta’an na nai. uuca maiza mapusan ca haval pinhima’un ta’ paqusil, na panpaatan na nais haval.asat saduuti papia bunun ca na qusilan. na maqanciapin tu panpaian ca tatinika bununis mamaaz.

Maipaat, punpai’un masipul. maca malkamaduq, na luqucun ca maduq minta’a sinluquc.na ciat matamasaza bunun ca mama’ pulumaqes maduq . na mu’haz nuum ta’ sinluquc ca ucanun mama’ pulumaq. Uuca mumacanin ta’ mama’ pulumaq, na maiza mati’un ta’ sinluquc ca maduq pulumaqun.

Maupati ca pinismantukas madadaingazis bunun qabas tu makua masipulis mama’az.

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卓群布農語】 國中學生組 編號 2 號
布農族人古時候的物件算數

早期的布農族人生活,傳說原本是有文字的,但在遷徙時,不小心將文字掉落在海裡,所以從此之後就沒有文字了。

布農族人在計算物品時,最常用的是手指頭,數量一多就用石頭。計算物品的習慣可分為加法、減法、除法及乘法四種。

加法:如這個山頭有7戶人家,那個山頭有5戶人家,加起來共有12戶人家。這山頭的7戶人家,共有4個姓氏,那個山頭也有4個姓氏,加起來共有8個姓氏。

減法:去深山狩獵者共有15人,要往山的右側捕獵的有7人,扣除7人之後,剩下的8個人就由山的左側捕獵。以弓箭射獵時,本來有30支箭,手上剩下5支,所以有25支箭不見了。

除法:5個人如果捕獲5隻山羊,分成5份,賜11隻。如果對捕獲20隻飛鼠,分成5份,那一份得4隻。

乘法:小米收穫時,把小米綁成一捆,由壯漢背負送到家裡的曬穀場,一次只能背負6捆,送10趟之後,已總共送了60捆。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
卓群布農語
族語標題
Makua ca bunun qabas masipul tu piia ca mama’az
漢語標題
布農族人古時候的物件算數
文章作者
何美玉
漢語摘要