Madau ca takani’as bununi miqumic tu qabasdaingazang, palaqaciapis alminanan na mama’az ca bununi’ pababazbaz, makucia aminis qalingas bunun patataqu palaqanciap. altupat pababazbazis diqanin, paluluklacis maitangusina isangis madadaingaz, utina patataqus mindikla’ mataza isangis bununa qanitu’, amin ca idadaza’is diqanina mama’az, altupat malamazav utina nii’ tu salu’anana mama’az. Maupas vali, buan, bintuqan, hivhiv, qudan, bicvaq, luhum ciin qaivalval, mu’aminang kini’ maqtu’ palasbununun pababazbaz palaqanciap. maupas maca minqahqah ca dalaq, qudanan laningavan ca dalaq, utina luvluvan ca diqanin, maiza ca nanu’ ispalaqanciap nai ka malasbununa qalinga.
Maca takaha’an dalaq ti’ miniqumica mama’az, maupas takanastu’ a tismumuut, kusbabai ka luqai’, kumbu’is muut ucina dalaqa kukua’, ciin takakumbu’is damun tu kaan, kakalang, kukucun. Maca paluqaqtung ucina saduus kaviaz, qaipis na asat palasbununun aminis bunun babazbaz.maszang amin ca lukiclukic, muutmuut, ciin alminanana maqtu’ kaununa sincucuaz. macqal ca bunun qabas tu alminana ca mama’az mangki’ ani’as isang, maupas lukic tupa’un tu punuk, asat bazbazan ca laqai’ cia, amin ca maduq asat bazbazun amin ca na iskucia, mu’amin maqtu’ palaqanciapan utina pababazbaz ca sincucuazis bunu n, daqat mu’amin ca miqumic ha’an aidalaqan dii ka mama’az malasbunun patataqu, maca qalingas bununi’ nanu’ ituskunis miniqumic haan qaidalaqan dii tu cukau’una ispalaqanciap tu qalinga.
布農族人的早期的世界,人類能與萬物溝通,而且是運用語言來表達,無論是對天神、鬼魂或是其他天上有形無形的物體,如太陽、月亮、星星、風雨、雷電、雲、彩虹等等。
旱災、水災、暴風時,都運用一定的言語交談,如大地上的野獸、飛鳥、昆蟲,水中的生物,又如在外遇到百步蛇,紅嘴鳥時,要用布農族語口頭打個招呼。
布農語言自然是一個非常重要共存工具,所以有口出語言之運用之道。布農族人針對有靈之物,該如何以言語以對,都表現了在言道之禮的典範,在口頭上的禁忌那非常的嚴謹,可見布農族人在運用語言的慎重。