朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卓群布農語】 國中學生組 編號 4 號
Mina’ica ca maduq qabas mintasal

Maca takdangi’as bununi’ miqumica dalaq qabas a, maiza dusa’ ca vali, uka’ang tudip ca maqmuta ciin sanavan, mantan mabaqaic ca diqanin , maqahqah amin ca dalaq nii’ tu inhulukas mama’az. daqat maca iniqumicas bunun tu qabasdaingazang, uka’ samu kakaunun. madia’ amin ca bunun kaunus vali mitsauqzang mataz.tiscia ti’ ca bunun qabas daqdaqaninin masumsumis diqanin, katnuang ca diqanin macaiv bunun is kakaunun, na nii’ tu mitsauqzang mataz.

Matudip dau ha, minvavaivi amin dau ca hubungis bunun, maiza ca mintismumuut, maiza ca minkukua’, maiza amin ca minlakda’, minlukic. maiza dau ca tatini ka madaingaz pismantuk tu na makua ca bunun miqumic sauqabas ca maupa ti’.daqat madasis tatlumaq cia muskun masumsumis diqanin, maqtu’ katnunangis diqanin naupa antala, na sicuqais sicialis takani’as bunun, mataqdutis kidikla’as bununi’ tatqamisan minvavaivi. mantan amin ca madaingaz dii mapising na mucqa’ ca tatlumaq cia lanada’as maupa ti’ a kaidikla’an, daqat daqdaqanin amin na cia mananuluti minmakuin ca takani’an miqumic ca dalaq ti’. Na musasu’ kanadiqanin luklac tu siupaing ta’.

Maiza dau tatdiqanin, qalmang ca madaingaz dii siqucalis mantan macaklu ka diqanin, tinlupduq ca mata’ cia masabaq, mucqa’ dau ca mata’ cia saduus minahaan diqanin kusbai munastu ti’ a madangqac tu luqai’, tupaus bunun ca luqai’ dii tu dangqachukhuk. ancapaq daus mantan matislac ca laacis mama’az ca ngulusis luqai’ dii, uuca makadaza’is lumaqes bunun kusbai ca luqai’ dii, na maqalqal ta’as laac, panaca’an vangkus maitasatasa ka lumaq mangki’. Mucqa’ ca madaingaz dii tinquza’ minkailac, pismantu’ tu ma’az naupa ca bahi’ dii? Uutu nii’ ca madaingaz dii maqanciap tu ma’az ca kini’.

Laqai’in talpiia ta’ diqanin, mukanalin ca bahi’ dii tan’aus duma’a bunun, palaqancaipus bunun amin tu na mucqa’ tan’aus diqanin ca sinluluklac is bunun. minaha’an tudiip ca bununi’ intasalas laac dii ca vangku, tupa’us bunun ca minhauluk ka laac dii tu maduq, min’unit nanu’ kakaunus bununa qaising saulaupata’.

 

 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卓群布農語】 國中學生組 編號 4 號
小米的由來

從前有兩個太陽交替著照耀大地,大地被曬成了焦土一片,無法滋長生物,非常缺乏食物。當時,死亡是常有的事。父親常帶領一家人祈求天神,父親惶恐日日關注生活周遭各類的情勢轉化,向天神祈求諸事逢凶化吉。有一天父親突然從夢中醒來,反覆地思索這個夢境的意涵,經過多日,這個夢境成了家喻戶曉的卜夢閒談的話題。之後,小米便出現在布農族人們的農田裡,成為布農族人的主要的食物。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
卓群布農語
族語標題
Mina’ica ca maduq qabas mintasal
漢語標題
小米的由來
文章作者
何美玉
漢語摘要