朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬大泰雅語】 國中學生組 編號 4 號
kuṟ

yuyuk cu ci kaca, cel ki ka si ingkux mu caṟung. papaw, mama’ min masalahaw tanux ka ulule’, pungan ka hinaṟang, minoh syaw na kahuni’, maha: kuṟ! kuṟ! kuṟ! maku’ min mabilbil i musa’ talaing moṟow ṟik koṟa’ la.

mama’ minkux matox caminang ka nanabkis minpatisal ki.nel mamu hunco’ la? amol ka si ingkux mamu? maka yata’ Apiy. “ amol ka pakuṟkuṟ minnanoh ci ka bawi’ na kahuni hiya aṟ? sangungu’ nak pungan? ” ma cumik ka suse’ mu.

kumaṟal ka yaba’ ga, kuṟ kaca ma. ramas na kabahni ka kuṟ hani ma. panaṟit ka yaba’ luṟi, ini’ imama’ mawas ka kuṟ hiya’, minlu’ mawas syaw na moṟow ka kuṟ ga, kelan ka kanel matasuw ma. aṟat nanak ita’ ka ba’ ci insa’ hani. ana alang babang ga,mitana’ ka kakaṟal ta.ini mu ba’iy ka kuṟ hani hang ga, hirelan mu ci amutux hang, ana mu aṟat intaxan ka amutux, ga, sicugun cu  na amutux ni yaya karirex. cikun mu ka yaya? yona inu la papalawa’ naka amutux hiya? bale’ katuhuṟ lu masinhayuw ka inwah na ke’ ni maha kuṟ! kuṟ! kuṟ! aṟat ga maw! maw! ” mi yaya’. kani ka minlu’ cu makinbuti’ i tehuk papaw haṟi laga, malahang cu ci galuw moh salahaw tanux la, be’ mira’ ka rali’ uṟi, ungat la rengki tanux. minakung laga ini’ taxi ka tanux la. as mu’ paceli’ linlungan ka ke’ ni yaya, minaring minakung laga ini’ cu atata’ tanux la. pungan maha kuṟ! kuṟ! malawa’ ka tanux ga, “ yaya’ nak wa! ” mikung

kumaṟal ka nabkis, masinpayux la ciragan naka kuṟ ma, yotas ruma’, yuyuk ka ruma’. ho’ ga, mintana’ taxan kora’ ka roṟi’ naha. yotas ci yona nel mataṟex ci ci’uli’. pakalon matox malahngan ga, maṟumul ci pascex, ini’ ba’iy ci kuṟ ga abas kicugun matox! hirelan ci anamol? ga, ini’ naha masti’ kunṟak lu pakaruw ka kuṟ hiya’. kaca ka pabi’ ci ule’ maka nabkis, saringun cini kumaṟal ci kinramas na kuṟ ka yaba’ mu laga, ini’ cu kangungu lu kisli’ mu taxan ka kuṟ hani la. lu, pacacungusun cubay ka innohan na hinnaṟangan ga, macacungus caṟung ka pinsuba’ na ka kuṟ hani. i, ana ule’ kanel lu ule’ malikuṟ ma ga, bali’un ni pasba’ kora’ uṟi’ kay. minlu’ makaṟaṟik ka pinlawa’ ni ma ga, ule’ kanel ma. ule’ malikuṟ ma ga, as saling ka pinlawa’ ni.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬大泰雅語】 國中學生組 編號 4 號
貓頭鷹

有天傍晚,一群小孩在屋外的庭院裡玩遊戲,大樹發出kuṟ kuṟ kuṟ的聲音,小孩嚇到躲進屋裡。大人們對驚慌的表情感到莫名,問:「發生什麼事?」弟弟回說:「外面樹上發出kuṟ kuṟ kuṟ的聲音來,我們不敢再繼續玩下去了,很害怕。」爸爸說:「那是貓頭鷹的聲音,是吉祥的鳥,可能附近的媳婦懷孕了。」數月後,隔壁傳出喜訊,好神奇!

我們這群孩子被打了一劑強心針,傍晚聽到貓頭鷹的叫聲,不害怕了,因為牠是不會來傷害我們的,是種好鳥。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
萬大泰雅語
族語標題
kuṟ
漢語標題
貓頭鷹
文章作者
張秋娘
漢語摘要