朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【都達賽德克語 (原稱:都達語)】 國小學生組 編號 2 號
Nkari uda ucilung qsiya Pihu

Cbiyau cbiyau bay hay. duyaq baraw niqa malu bay qtaan mscilung qsiy. buwan hidaw ka ucilung maku tqliwaq qtaan. niqan qcurux cbiyaw mi mrbax ka bowlung nisu ppulah ruma psiya, kiya hraan bay sediq ka qsiya hiya. niqan kan diyax, niqan sediq qmita ucilung hiya asi tay kndudun mlih ka qsiya hiya, hiti do wada uka da! kiya alang sediq maku uka qsiya mahun dha da. kntlhan rbawan cnbu. Babaw dxral alang do maku mddngu kana ka sspriq dxral mi maku mccka kana ka dxral, dsediq alang do maku turiq kana da.

Watan do lmawa rrisaw alang musa miing pusu qqsiya, binaw ini sdiyan ka dhiya rrisaw do rmngaw sa enphuya dhu? Watan cida mspi rudan ta cbiyaw ka hiya kiya rmngaw Watan, “ asi su iyux sdan qsiya kda hay, asi su ka pqilun ka utux camac Kuka kiya, hiya ka wada qmqun kana qsiya ” mhdu rmngaw ka utux rudan cbiyaw kiya dow wada enphuung da, asi tay miyah ka kingal sasaw miyah qmraq Watan.

Ini qdsiyaq diyax kida hay Watan ni ida knttu snpi naqah utux kiya, binaw ini bay kicu ida enbiyax bay musa miing pusa qsiya ka hiya na, diyax cida rrisaw musa miing pusa qsiya cida u asi tay niqan kingal paru bay quyu. Uxay enklaan asi tay rmngaw ka quyu da rmngaw sa, “ ma paru bay ka pahun namu ka yamu binaw rngawi namu iya iing qsiya da. miing namu qsiya do rqnun namu kuka da. ” enca mhdu rmngaw ka quyu do wada da. Cida maku micu ka dsediq mi wada duma da. Kiya rmngaw ka Watan nasi namu iyux musa kida hay uxay ku muri uri. Binaw yaku u uxay ku snuun yamu kndudun ku musa ka yaku iya namu psnuun u qmita nanaq yamu kda. Watan nii u mkray bay rmngaw ha balay bay u hbaraw bay ka snuun hiya han, hiti bay kida niqan enpitu ka risaw sediq tuhuy hiya musa.

Anaq huya enca muda qulung dha bay bbilun dhoq alang ka qsiya. muda ddduyaq turiq bay miing qsiya ka Watan mi rrisaw. Cida qtaan dha ka Kuka nii nisu mtaqi siyaw ucilung spriq hiya, kiya cida ka Wtan mi rrisaw enpprngaw sa “ kla bay hiya ka naqah nii hay! wada na qduun mimah kana ka qsiya ta. Hyaun ta bay enca musa cndu hu? ” enca enpprngaw. Kiya ciba pusa pahung dha ka Watan mi dsrisaw mssipaq dha Kuka da. mssipaq u paru bay snbhuran maku msdara kana ka hiyi dha uri da. kiya towic bay kana cida, asi tay enbaraw rmngac a…! Watan mangan puting btaqan na urung bay tunux ka Kuka. Mhuqil ka kuka do, niqan qsiya ka alang da.

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【都達賽德克語 (原稱:都達語)】 國小學生組 編號 2 號
碧湖傳說

從前,山中有座美麗的湖。

金黃色的陽光閃耀湖面,銀河色的魚和透明的水晶蝦在水裡游著。那是賽德族人的水源地。不知什麼原因水變少,最後竟乾涸造成部落大缺水,突如其來的缺水讓村民們非常痛苦。

Watan號召勇士尋找水源。但是他們到處找不到有水源的地方, Watan夢見祖靈,祖靈告訴他,想要找到水,得先打倒Kuka,就是牠把水吸光!勇士Watan一直做怪獸Kuka的惡夢。

經過了長途跋涉,Watan和勇士們終於在湖邊的稻草堆,發現正在呼呼大睡的怪獸Kuka!這時,勇士們和Kuka展開激烈的戰鬥,就在大家疲累不已時,突然聽見Kuka發出慘叫,Watan的寶劍已刺進怪獸的頭。

怪獸被刺死後,部落就有水了。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
都達賽德克語 (原稱:都達語)
族語標題
Nkari uda ucilung qsiya Pihu
漢語標題
碧湖傳說
文章作者
溫黃輝芝
漢語摘要