108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【卓群布農語】 高中學生組 編號 3 號
Iniqumican haan acangis bunun qabas

Maiza papiiata ca madadaingaz haan acang, nii’tu dangpiiata’ca dang mavaau’un ta’ qamisana, mantan na nai asa sala palaqaciapis iniqumican qabas, sauhaip ca qudasqudas mangki’ malaukang malamantuk salas iniqumicas bunun. Taquka nai tu “ maca kakaunun, painukun, takdangi’an ciin tundadaanas bunun qabasa, nii’in maszangis iniqumican haip. altupat nii’ tu madia ca isququmicis qabas, qaltu mantan kadimanun ca mama’azis bunun qabas, maupa mu’amin icias diqanin sicaiv ”.

Maca kakaunus bununa ciat maduq , uuca maduq mangki’ ca mapinang, makaskas, manatu’, munquma, maqaipu, makamaduq pulumaq, Mu’amin ca kukuzaun mangki’ pakasaulukun tungan. Maiza amin ca hutan, tai’, bainu, maiza ca qasu’qasu’ maca mahavun ca tatacanga bananazi’ qanup. Sanabahi’ ca bununi’ paqusilis qasu’; pasulavis madadaingaz, tac’an, tatlumaq, altupa aqvisan ca dangi’an nai, asat satu’un tutuza’ ca painai ka qasu’, mantan ca kakaunun mangki’ kadimanun sala, maupa dii mu’aminang kini’ sinangu’as tastuacanga bunun.

Maca painukus bunun qabas, makucias kaliv ciin qaspanis matas’i, nii’ tu mu’haz ispinangqat ca hulucis bunun, ispa’ia hubungis bunun amin. uuca painukus bunun madia’ ca vaivivaivi ka na isqaqala’, maupas hulucis bananaza namas, amin ca tikdas, tinainga, lamucqutis bananaz ciin binanau’az. Cia binanau’az ca maqalacis pulalai. Mantan kadimanun sala bunun, maupa’i nii’ tu maqtu’ uka’as huluc mangki’ maca minhamus luc’an.

Maca lumaq takdangi’as bunun, nanu’ makuciat bistav kalumaq, Maiza ca ulu’an, sabaqan, pitdai’an ciin qaitu’is tilac kumbu’is lumaq, Maiza ca vangku, pavali’an, tulkukan, luluman haan bukzav nata’, Mantan kadimanun ca lumaqes bunun, maupa’i pinibahi’is diqanin sincaiv ca lumaq.

Maca tundadaanas bunun qabas, makubantac ca makaica mundaqvis, Maca maiza ca masauqbunga inama’, na makucia kima’, liaka’ pasilulus qanvang mulumaq. Kaididazun ca qanvang qabas, maupa’i kansauqbungis kukuzaun, lastanangis bunun malaming ca isang altupat nangu’an.

Sanaha’anang ita iniqumicas acang qabas pismantuk, mamantuk maningzav ca iniqumicas bunun, pakadaidaz ca bununi’ muskun miqumic, nii’ tu ula’an ca is’angun, takdangi’an, nii’ amin bacun iuu’ ca kakaunun ciin cukau’una mama’az. Minkuin ca iniqumican nita’ haip haan acang? mu’aminta muskun pismantuk!

108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【卓群布農語】 高中學生組 編號 3 號
以前的部落生活

部落裡仍有一些老人,非常喜歡講故事,尤其是布農族的早期部落生活。族人在早期的食衣住行與現代生活相當不同,生活上雖都非常簡單,但是都很珍貴,因為一切都是天神所賜。

吃的方面,是以小米為主食,部落族人以「換工制度」來完成小米種植的工作。男人狩獵時捕獲的野獸,分享給部落長者、親戚家族。這些食物非常珍貴,是部落族人集體努力的成果。

衣的方面,是以苧麻及獸皮為主要材質。布農族人的服飾及各式配件非常珍貴,在各種節慶都不可或缺。

住的方面,以石板為主要建材,傳統之屋內有大廳、寢室、灶子、糧倉。

行的方面,族人主要靠雙足跋涉為主,貨物是靠牛用托車或拉車來運行回家。牛很珍貴,是最勤勞、最沉默的工作者。

回想過去部落生活非常樸實,人與人之間和睦相處,空氣與環境無污染,生活用品與食物無毒,當今時代的部落生活如何呢?

文章資訊
文章年度
108
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
卓群布農語
族語標題
Iniqumican haan acangis bunun qabas
漢語標題
以前的部落生活
文章作者
洪文和
漢語摘要