朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卓群布農語】 高中學生組 編號 4 號
Qalinga ki nita’ bunun

Cikaupa maita’a ka iniqumican a Bunun, maiza ca inak’anak nai malasbunun tu qalinga, maszang tu mindadun minta’a amin ca pismantukan nai, maupa makucia ka nai maita’a tu qalinga pababazbaz, patataqu, palaqanciap is taiklac, pahuvaiv is sinaduu’an, tusasauc, paqaqainan; Daqat maszang ca qalinga nai matungaan is tismumuut, luqai’, kukua’, ucina kapakapa nastu’ is dalaq a kukua’. ciin vaivivavi ka kumbu’ is danum a alminanan a mama’az, maupas kaan, kukucun, kakalang naupa.

Makanha’an a nai bazbaz is maita’a maszanga qalinga dii, tataskun huzanghuzang is iniqumicas maitangusin a madadaingaz is Bunun, daqat aluskunanin a nai pakadaidaz miqumic, pakasauluk kuzakuza, pistataqus sinluc’an, mu’anpuk minhamus sinsusumsum, ciin alminanan a itu qabas a iniqumican. Maca iskucia nai haan cikaupa iniqumican tu qalingas Bunun, minahaan qabas daingaz saulaupa ta’, pinpiinta’ tu qamisan ispituqnas uvava’az is Bunun isququmic ca mantan macial tan’aun a qalinga dii.

Acqut ca Bunun is taiklac latuza’ tu mu’amin icia Diqanin sincaiv ca iniqumicas Bunun, daqat asa tu kadimanun ca qalinga nita’, maqanciap tu asat ispatuqna ca qalingas Bununi’ sauqabasqabas.

Maca iniqumican nita’ Bunun qabasang, mu’amin ca tinis’uvazun a Bununi’, tangaus tan’as inak’anak a qalinga, minaququm kitnga’ bazbaz is inak’anak a qalinga. Maca tangausun nai maqancaip bazbaz a qalinga ha, cia amin malasbunun a qalingas madadaingaz cia, cia ti’ ca tupa’un tu nanu’ qalingas maitatlumaq icia, ucina qalingas maita’a tu iniqumican a Bunun.

Ita haan haipa tu iniqumican tis’uvazun a Bunun, maiza tuza’ tatdiqanin it ickuinin, na macingav ca uvava’az is Bunun tu “ maqanciap ca madadaingaz nita’ haipi’ malasbunun? Pis’uvazun a nais tamatina qabas taqu malasbunun? ” Daqat na maluluta tu maca uvava’az is Bunun haipi’, Sanacin taiklac is madadaingaz nita’ pismantuk tu, na pikau’untas tamatina nita’ haipi’ andas’andas masaipuk piqumic!

Mu’amin ca uvava’az is Bunun haip, minahaan sipulan kitnga’ pisqanciap is qalinga. Uuca maqanciap ca madadaingaz makanal is iniqumicas uvava’az haip, asa tu pis’uvazun ca qalinga nita’ istataqus uva’az, na mamantuk ca qalingas ki’ sauqabasqabas bazbazus maitastuqumican tu Bunun.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卓群布農語】 高中學生組 編號 4 號
我們布農族的語言

族群有自己的語言,生活形成共同思想,語言溝通、交流,為周遭事物取了統一的名字。語言是族人自古代代相傳,布農族人的子嗣們,能將語言保存了下來,是堅持著信念。故務必要珍惜自己布農族人的語言,志於傳承這個語言。

古時布農族人的生活,都會先聆聽真正屬於自己的語言,家族的真正語言。「身為父母者會說母語嗎?」布農族後代生活的第一語言,都決定於父母選用那個語言來生活。有智慧的父母,就該有心為孩子規劃教育。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
卓群布農語
族語標題
Qalinga ki nita’ bunun
漢語標題
我們布農族的語言
文章作者
洪文和
漢語摘要