朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬大泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
waṟux

alang nel min kelan hani ga, mala’ulu’ caṟung kelan na warux. mumaṟah tagacak na Tibukuw lu Tinbulan, payux la waṟux cel ki. sable’an ci kagiri’, rakat, ṟaṟawa’, baluku’ lanlamu’ na babingun moṟow. anak ni’un ka rilyuw ni uṟi. kinnabkisan caṟung rali’, ungat ka panelu’ lu hapuy hang ga, sable’an naha’ ci inluṟang na ṟapit ka warux. ini’ bah sunṟahu’ ci ṟapit, mababaṟi’ la hi’ ni, musa’ magal ci waṟux ga as ka taxan haṟi.

ramas nak inrakesan ni ga, babawi’ ci katuxul. gunluw tuspa’ ci kahuni’ aṟat ga totah murkes. alican ka baṟi’ minki’ hi’ ni hang, anak bingun kora’ ka amuru’ ni. tumogal ci moṟow lu nasali’ rali’ ka nabkis ga, sibaxuṟ naha’ ci inabal lu cacu’ na moṟow. maskitu’ ci ini’ bah magṟung. umabas ni ramas ka pingelan. siingkux mu caṟung ga, sable’an naha ci ṟating na aṟingu’ uṟi. moka baling ni ga, coman naha’ ci ramuṟux na asinuw nanahi’. kani’ ka ini’ pasturing ka aṟingu’ la ma.

tehuk moṟow ga, cilakun naha ci manasiluw haṟi’ lu bali’un naha musa’ mugel tanux. maṟngu’ laga, sahyawan naha sunlahmi’ cumilak. galan ci nanyek uṟi’.

“ramas caṟung ni’un ka rilyuw na waṟux ”ma ka ci’uli’ alang babang, mama’ malahang ci rilyuw na waṟux ni’un naha’ aṟat ga binarun naha’. panahkan ci bani’ na baṟok tumahuk ma ga sanahyagal ni’un ma. ma’abu’ ci aṟingu’ na waṟux ma ga, matasi’ kora’ ka ramuṟux ma. ho’ ga, nabkis alang min rali’ ga, aṟat mu intaxan mani’ ci rilyuw na waṟux, lanlamu ka kinane’an mu ṟagu’ nanahi’. aṟat mu kinane’en ka rilyuw na waṟux hiya’, ini’ cu pasba’iy ni yaba’ mu. kani tikiy ka ini’ mu ba’iy kinramasan na warux.

rilyuw na waṟux ga, yona tanga’ na wanux ma’iri’. galun ci ṟamagal aṟat ga matṟu, pugelan nanu’ maṟngu’ lu pababahlan, ramas caṟung sikaṟak ci ṟapit paki’ kahuni’. alen mabel baling kahuni’ ka ṟapit, utux ci’uli’ mana’ baling na kahuni’, utux ci’uli’ hapṟow tumuting pu’ing na kahuni’, sun kani kumux ka ṟapit laga, matata’ minoh baling lu as kaṟak ka pagilasuw baling tanux la.

 

 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬大泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
萬用黃藤

黃藤身上佈滿刺,採集困難,除了皮刺要捨去削掉外,幾乎都可以使用。是蓋房子或工寮,用來綑綁家屋的最好利器。盛湯器具也是用籐編製而成,再用獵物的血把隙縫填滿,就不會漏湯汁。可以製作女生的背簍、擺放食物的簍子、坐椅。更神奇的是它還可以將尾部曬乾製作成捕獵飛鼠的好利器!

除了日常可製成工具外,藤心也可以食用。湯喝起來苦苦的不怎麼好喝,卻可以解熱、降血壓,又可讓身體強壯。真是一舉數得啊!

文章資訊
文章年度
113
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
萬大泰雅語
族語標題
waṟux
漢語標題
萬用黃藤
文章作者
陳靜佩
漢語摘要