朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬大泰雅語】 高中學生組 編號 1 號
ma’uw

ma’uw, as rong la sikanaxan ni. ana ungat ka seng, ucyux, gilung, kelan na ma’uw laga, maṟuk ka kine’ la. si ingkux caṟung! imagan ci urik ehaṟ, soyu’, rumamat ci mami’. ini’ ba’iy pasulung kumaral ka a’ingkux na linlungan mani’ cika ma’uw. minaring rumamat ci ma’uw ga, tehuk haṟi’ sa’ing ṟating ni’un ka mami’. maki’ cika bun haṟi’ na wagi’ ka ma’uw. ragex haṟi ka kisli’ ni kelan. kitan ka abaw ni ga, as rong la sinkanaxan ni. rex na buṟating sa’ing nanu’ buṟating paṟat, makṟapak ci labu’ na ṟapak, minoh cika ṟapak ni magaṟang ka sinkanaxan na ma’uw.

mapapuruy ka ṟapak ni ga, as ba’iy ci maha payux la hi’ ni! maguṟagu’ ka buy ni, yotas ka buy ni laga wal wal makalux la. ma’uw hani ga, saringan cu yuyuk matox mani’ yaban mu, ututux nane’an ga, ini’ pa’alax rumamat ci ma’uw ka yaba’ yaya’ mu. kisli’ naha caṟung siramat mani’ ci mami’. lunlungun mu ka isa’ mu rali’, gunluw cu yaban mu musa’ min malahang ci ma’uw. patehuk matṟu buṟating ci kaca, tantana’ haṟi’ kinkilux ka kaṟal na. muṟunaw min raragex tu’uy a’usa’ Alang, maṟuk min lahlahuṟ, kintatu’ cu mubinah matox bukuy, kumaṟal ka yaba’ mu “ amol ka pukuran su’ matox bukuy sun mu? bale’ maskakiy matox ci tu’uy pakatakuṟ su’ la! ” mi yaba’.

kaṟalun mu ka yaba’ mu, “ nel cu matox ci tu’uy inohan ta’ ga! pisco’ i maguṟuw ta’ inohan kira’ la ” sun mu. mung ka yaba’ ga mase’ kumaṟal kinang, “ iya’ kangungu’, tu’uy mu maloṟak kora’ ka hani’. pinkakayan mu kora’ ka raxal hani ” ma. ini’ pahnguw paturing ci ragex maha “ ragex saca ga in_galan mu ci baṟok, ragex haca ga in_galan mu ci mit…” yonani ini’ alax kumaṟal ka yaba’. lu as taxi’ maha, nel la wa! kutan mu ka kahuni’ na ma’uw lu puse’ ṟubing sun cini! bale’ ṟamagal pu’ing ka ma’uw nel macaruw galeng. kumut ka yaba’, ma’as cu tunuṟi’ ṟubing. ya maha haṟi sa’ing ṟubing ka tinuṟi’ mu laga, tana’ la! mi yaba’.

sitahaṟ ta’ tikiy ka kakabahni’ lu a’asinuw pakayanux lahlahuṟ sani ma. mubinah min tehuk moṟow, sihaṟi’ ni yaba’ ka ma’uw, sita’utux min lumamu’ lu puson min limuk susuk ṟik. micuw, ana alang inu’ ka magal ci ma’uw hani la. habaṟaw ci’uli’ ka musa’ malahang ci ma’uw nanahi’ halan naha maginbiniy. kani ka ungat haṟi taxan ka ma’uw la. ana i ini’ kapuṟut nanahi’ ka ma’uw hani wa!

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬大泰雅語】 高中學生組 編號 1 號
山胡椒

山胡椒是從小在餐桌上不可或缺的,縱使沒有大魚大肉,就是不能沒有這個耐人尋味的味道。山上隨處可見山胡椒,樹幹上有許多小白點,在二到四月的時候開始開白花,白花散發出淡淡的香味,從開花的多寡,可以看出果實結出的量,六至八月結果,果子從起初的青綠色,轉成黑色代表完全成熟。

現在,山胡椒除了當調味料外,還入菜一起烹煮,最近也還有人把它製成酒類販售,不知道這只有在山上才找得到的美味,會不會因為這樣而絕跡?

 

文章資訊
文章年度
108
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
萬大泰雅語
族語標題
ma’uw
漢語標題
山胡椒
文章作者
張美花
漢語摘要