Gaga mdudul mdakil mdakil ka rabu pusu qhuni. Niqan kingal jiyax, smbu paru hidaw ka karc, manu ka rabu pusu qhuni nii ga, gisu mhiyug siyaw balay paru pusu qhuni. Qmita ni rngagan na ka paru pusu qhuni, “ Tama, Tama, tagay su bi balay knparu hug ? ” Manu ka paru pusu qhuni o thulis ni rmngaw hyaan, “ Iya lnglungi! Paru su do mowsa su saw knan paru hnigan uri da! ” msa.
Niqan kingal jiyax duri, qmuyux paru ka karac, qsiya quyux o pklug bi smbuc hiyi rabu pusu qhuni. Maku slbi kana ka lqling sida rabu qhunu, kkrang ni lmingis rmngaw paru pusu qhuni, “ Tama, Tama, miisug ku bi balay ” msa. Kiya ni manu ka paru pusu qhuni o thulis rmngaw rabu pusu qhuni uri, “ Iya kiisug! Quyux ka nii, qsiya quyux nii ga kisa psdakil sunan ” msa ka paru pusu qhuni.
Niqan kingal jiyax duri, sbgihur paru balay ka karac. Maku mrijing ni ini tduwa mhiyug ka rabu pusu qhuni da, saw bi empgrung da, kiya ni lmingis rmngaw paru pusu qhuni ka rabu pusu qhuni. “ Akay balay wah! Manu kida saw nii! Ma saw bi smiisug ka bgihur nii hug? Empkgrung ku da! Uxay ku biyaw mhuqil da! ” Siida dmudug rmngaw kari ka paru pusu qhuni. “ Krmun han! Bgihur paru ka nii, nii su na pskbyaxan hiyi, kmbiyax ha! ” Msa ka paru qhuni.
Kiya ni paah hiya siida, manu ka pusa rabu qhuni nii o, wada kmghuway mdudul nanaq mdakil, bitaq saw paru pusu qhuni knparu na. Kndadax hiya ini bi kiisug quyux paru da, ini bi kiisug bgihur paru uri da. Ita seejiq babaw dxgal ksun o, tay pksaw rabu pusu qhuni uri embiyax mudus ka lnglungan. Nasi qriqu ka uuda o iya kiisug, iya asi alax, kmalu lmnglung ni krmun ka qsahur, hici balay do ida nnisu nanaq kana ka knklaan nii. Empsblaiq hici ka kndusan ni kana ka ruwan tnsapah uri da.
小樹漸漸長大。有天太陽很大,小樹在大樹的旁邊,對著大樹說:「爸爸、爸爸!你怎麼那麼高?」大樹微笑地說:「不要擔心!以後會跟我一樣高大。」
有次下著大雨,雨水正打在小樹身上,把細枝條打成垂吊著,小樹發抖哭著對大樹說:「我好害怕!」大樹對小樹說:「不要害怕!有雨水才會讓你長得更高大。」
有次吹著大風。小樹站站不穩,好像要被折斷的感覺,小樹哭著跟大樹說:這是怎麼回事!這陣風怎麼那麼恐怖?我要折斷了,我快要死掉了!」大樹安慰小樹說:「忍住!這是大風在考驗你的樹身,加油!」